Inicialmente publiqué esta publicación en junio de 2019. Debido a los cambios realizados en complementos de traducción, luego reanudé por completo las pruebas para los cuatro complementos en noviembre de 2019. Convertirse en multilingüe es una excelente manera de abrir su sitio web de WordPress a nuevas audiencias. Pero convertirse en multilingv significa prácticamente duplicar el contenido de su sitio (o más, para más idiomas). Esto significa que querrá un complemento de traducción de WordPress que no solo lo ayude a traducir su contenido, sino que también asegúrese de poder entregar el contenido traducido sin ralentizar el sitio.
Para ayudarlo a encontrar el complemento de traducción de WordPress más rápido que aún ofrece las funciones que necesita, fuimos a practicar y probamos cuatro de los complementos de traducción de WordPress más populares. Luego, al final de la publicación, recopilaremos todos los datos y lo ayudaremos a elegir el complemento adecuado para usted. Los cuatro complementos de traducción de WordPress que probaremos hay muchos complementos de traducción de WordPress, pero probaré especialmente cuatro de ellos en esta publicación:
WPML
Polylang
WEGLOT
Traducción
He elegido estos complementos porque son las opciones más populares, son accesibles para el usuario habitual de WordPress y tienen listas de funciones sólidas.
Además, muchos de los otros complementos de traducción son opciones dinámicas que se basan en el ejemplo de Google Translate, por ejemplo, el complemento de traductor de idiomas de Google que presentamos en nuestra colección de los mejores complementos de traducción de WordPress. Aunque estos complementos son muy simples de usar, realmente no puede probarlos, porque no crean ningún contenido estático. Quiero decir, simplemente traducen tu contenido dinámicamente al navegador de un visitante. Como probaré estos cuatro complementos de traducción de WordPress para ejecutar esta prueba, traduciré una sola página de inglés a español. Para el texto que uso, he extraído 15 párrafos de texto sobre filosofía en Wikipedia. No hay imágenes, porque quería mantener la página de prueba lo más simple posible. Luego ejecutaré la versión española de la página por WebPageTest y también instalaré el complemento de la consulta para ver qué hace el complemento debajo del capó. Para webpageTest, usted:
Ejecute 5 pruebas separadas y tome el valor medio
Use una conexión de 20/5 Mbps para simular condiciones en el mundo real
Para el monitor de consulta, cargaré la página varias veces para darle al enchufe la oportunidad de introducir traducciones en caché. Esto a menudo puede marcar una gran diferencia. Por ejemplo, puede ver que 65 consultas caen a 7 al cargar la segunda página. Mi sitio de prueba es …
Organizado en una caída de DigitalCean de $ 5 por mes.
Usando la versión gratuita del tema Astra y el sitio de inicio del blog de viajes, que es uno de los temas gratuitos de WordPress más rápidos.
No se utiliza la optimización del rendimiento. Incluso si la memoria en el caché del cohete WP marcaría una gran diferencia, queremos ver cómo se maneja cada complemento. Básico que viene con el sitio inicial Astra (complementos finales para Gutenberg, WPForms y algunos más). Como referencia, así es como se realizó la versión en inglés simple de la página antes de agregar cualquier enchufe de traducción:
Tiempo de carga de página promedio (5 pruebas separadas): 0.764 s
Solicitudes HTTP: 14
Tamaño del archivo: 81 KB
Consultas a la base de datos: 4
Ahora traducimos y veamos qué pasa … 1. WEGLOT
Tiempo de carga promedio de la página (5 pruebas separadas): 0.987 S Solicitudes HTTP: 19 Tamaño del archivo: 138 KB Consultas de base de datos: 4 resultados de prueba completa en WebPageTest. WEGLOT es un servicio de traducción de WordPress popular/complemento que utiliza más enfoque de estilo SaaS. Con los otros tres complementos, sus traducciones están en el servidor de su sitio de WordPress.
Sin embargo, con WEGLOT, viven en los servidores WEGLOT y se entregan a su sitio a través del complemento WEGLOT. Supongo que esta es la razón por la cual los interrogatorios de la base de datos son tan bajas, no deberían proporcionar el contenido traducido de su base de datos del sitio de WordPress. En cambio, lo entrega desde el servidor Weglot. Entonces, ¿por qué le gustaría ir con este enfoque fuera del sitio? Bueno, es muy conveniente. Si desea la forma más fácil de traducir su sitio web de WordPress, no creo que supere WEGLOT. Cuando activa por primera vez el complemento, utiliza la traducción automática automática para traducir todo su sitio. A partir de ahí, puede ingresar y editar las traducciones a través del tablero de Weglot Cloud. Tiene dos interfaces de gestión de traducción diferentes, un editor de estilo PO, así como un editor visual donde puede hacer clic en una vista previa en vivo del sitio. Usted para traducir para traducir el contenido. O también tiene la opción de externalizar las traducciones a los servicios de traducción profesional. WEGLOT tiene un plan limitado gratuito para sitios pequeños. Después de eso, los planes pagados comienzan desde 9.90 euros por mes. 2. WPML

Tiempo de carga promedio de la página (5 pruebas separadas): 0.707 S Solicitudes HTTP: 18 Tamaño del archivo: 82 KB Consultas de base de datos: 16
Resultados de la prueba completa en WebPageTest.
WPML es uno de los nombres más importantes en la traducción de WordPress y ofrece una forma integral de administrar las traducciones de su sitio, mientras que WPML se centró exclusivamente en la traducción manual, su nuevo editor de traducción avanzada le permite usar la traducción automática automática. Según el contenido. Además, WPML también puede ayudarlo a externalizar su contenido a los traductores profesionales o permitirle asignar traducciones a ciertos usuarios de WordPress (muy bien si desea trabajar directamente con un traductor). El equipo de WPML ha publicado recientemente algunas mejoras importantes de rendimiento, que puede ver en los resultados de la prueba. Este cambio fue una razón importante por la que decidimos reanudar todas las pruebas en noviembre de 2019. Si bien WPML tiene un plan de blog multilingüe limitado, a partir de $ 29, la mayoría de los sitios querrán optar por el Plan CMS MultilingV $ 79 por su funcionalidad adicional y su funcionalidad adicional. flexibilidad. 3. traducirpress

Tiempo de carga promedio de la página (5 pruebas separadas): 1,026 S Solicitudes HTTP: 22 Tamaño del archivo: 127 KB Consultas de base de datos: 7 Resultados completos de pruebas en WebPageTest. TranslatePress es un nuevo complemento de traducción de WordPress, que ofrece algunas de las mismas ventajas que WEGLOT, pero en un paquete autoguidental (es decir, todo permanece en el servidor de su sitio de WordPress).

Para comenzar, puede traducir su contenido manualmente o integrar su API de traducción de Google para usar la traducción automática. A partir de ahí, TraducePress le permite administrar sus traducciones utilizando un editor visual conveniente que se parece mucho a la Aduana de WordPress. Para editar cualquier traducción, todo lo que tiene que hacer es hacer clic en ella en la vista previa en vivo de su sitio TradatatePress tiene una versión limitada gratuita en wordpress.org. Después de eso, los planes pagados comienzan en 79 EUR, que es idéntico a WPML. 4. Carga de la página PolyLANGTIMP (5 pruebas separadas): 0.712 S Solicitudes HTTP: 15 Tamaño del archivo: 79 KB Consulta de la base de datos: 4 Resultados de la prueba completa en WebPageTest. Polylang es un complemento de traducción popular gratuito en wordpress.org. También hay algunos suplementos premium que pueden agregar soporte de traducción más detallado, así como comercio electrónico multilingüe. En el complemento base, Polylang solo acepta la traducción manual. Sin embargo, puede integrarlo con el complemento LinGek desde el mismo desarrollador para lograr el acceso a la traducción automática o los servicios de traducción profesional. Puedes comenzar gratis con Polylang. Después de eso, Polylang Pro comienza en 99 euros.
¿Cuál es el complemento de traducción de WordPress más rápido? Según estas pruebas, los dos complementos que parecían funcionar mejor son:
WPML

Polylang

Encontrar el complemento de traducción de WordPress más rápido: pruebas reales
Tags Encontrar el complemento de traducción de WordPress más rápido: pruebas reales
homefinance blog