Cómo crear una tienda WooCommerce multilingv


En este tutorial, abordaré cómo puede transformar su tienda existente alimentada por WooCommerce en un multilingüe utilizando un complemento de traducción de WordPress intuitivo. Antes de comenzar, eche un vistazo a por qué debe seguir esta guía y sus beneficios. Por qué. Comencemos con un escenario. Su tienda puede tener mucho éxito en su lengua materna y disfrutar de las ventas izquierda, derecha y central. Si te dijera que es la punta del iceberg? Si le dijera que podría abrir su tienda en línea en el mundo y disfrutar aún más ventas de todo el mundo. Más ventas, más clientes, más oportunidades.
Si puede hablar un solo idioma, puede desanimarse, creyendo que no puede penetrar en nuevos mercados, a pesar de una variedad de productos y un potencial impresionante. Está usted equivocado. Muerte equivocada. Los compradores en línea y confían en las personas que les gusta comprar en línea y, si un cliente encuentra un producto en su idioma, puede leer la descripción del producto, le gusta lo que veo, confía en lo que lee, tiene un nuevo cliente. El cliente recomienda sus productos a sus amigos, compartir la información del producto, más clientes y más ventas. Esto es solo una parte del mundo, ahora imagina esto a nivel mundial.
El uso de traducesPress para construir una tienda WooCommerce MultilingV TranslatePress es gratuita, por lo que en el fondo de WordPress, explore los complementos> Agregar nuevo> Luego ingrese TradatatePress, presione la instalación y active.

Una vez activado, explore la nueva adición de su WordPress Backynd, están en configuración. Aquí puede agregar un nuevo idioma que elija, agregué francés como ejemplo. Vea el idioma, el código y la babosa. La babosa trata con la carga de la versión lingüística correcta de acuerdo con las necesidades del usuario. P.ej:

Versión myWebSite/ en/ producto/ en rodajas-rojo/ -glish
MyWebsite/ FR/ Product/ Slate-Red-Apple/ -Vership Version
Tenga en cuenta que la URL francesa no está realmente en francés, iré a ella. Lo anterior es darle una idea de la estructura.
Independientemente de la opción de enlace permanente de su WooCommerce, la babosa del idioma se cargará para indicar el idioma utilizado. Haga primero su página de tienda multilingüe de WooCommerce, la página que aloja todos sus productos debe traducirse, sabemos que el idioma que queremos convertir es francés. Cargue la página, en la parte superior de la barra de menú, presione> Traducir la página.
Esto cargará una interfaz de traducción visual. Coloque el cursor sobre cualquier elemento, en este caso, el título de la página. ¿Ves el ícono azul con un lápiz?

Aquí puede agregar la palabra francesa para la tienda, que es boutique. Presione Guardar la traducción, eso es todo, la página de la tienda ha sido traducida.

Puede ver cambios en el tiempo real seleccionando francés en el menú de traducción en lugar del inglés.
Al aplicar la misma forma de hacer las cosas, puede cambiar la página de mi cuenta (sus páginas posteriores, como descargas, pedidos, direcciones, etc.).

Mantenga la continuidad, resalte la sección que necesita, haga clic en el icono del lápiz y cambie en consecuencia, ¡recuerde guardar a medida que avanza! Cambie todo lo que necesita, el texto en el botón Agregar en la canasta y muchos más. Un consejo rápido: el icono de lápiz verde se ocupa de las funciones de getText, con esto me refiero al texto generado por WordPress, piense después de “agregar la canasta” y otra.

Los cambios del icono de lápiz azul son un texto definido por el usuario: nombres de productos, descripciones de productos y similares. Una vez traducidos, se reflejarán en el nivel de todo el sitio y todos los tribunales mostrarán el lenguaje que elija, ya sea en la página de la tienda, un archivo de categorías y, por supuesto, el producto en sí. La traducción de productos a WooCommerce, por lo que he traducido las páginas predeterminadas de WooCommerce, la página de la tienda, etc., y ahora está en los productos. ¿Pero los detalles de una lista de productos? ¿El título de la descripción, la información adicional y el texto real del producto? Le gustará la facilidad con la que traducirPress puede ayudarlo a traducir sus productos de WooCommerce. Afortunadamente, no hay un menú o círculos demasiado complicado para pasar.

Si está acostumbrado a usar personalización nativa, se sentirá como en casa aquí. En la parte superior del panel TraducePress, justo debajo del inglés (o cualquiera que sea su idioma inicial), verá un cuadro desplegable.
Puede usar este cuadro desplegable o ir con el mouse sobre ciertos elementos en la página, esperar a que aparezca el ícono y traducir de esta manera. Entonces, ¿qué puedes traducir en la lista de productos? Debido a la forma en que traducirpress desglosa las cosas, cada sección del texto tiene un título, lo que significa que navegar a cada sección es muy fácil. La versión gratuita de TranslatePress trata varios textos, como:
Título del sitio: si usa texto, no un logotipo.

Menú principal o cualquier otra navegación que se muestre. De acuerdo con el tema que elijas.
Navegación de breadcrumb (si decide usarla).
Opciones de producto (más sobre esto más adelante).
Descripción de la imagen y texto alternativo (más sobre esto más adelante).
Descripción del producto en sí.
Texto en la sección de información adicional para opciones de producto, si decide mostrarlo en la pestaña Información adicional.
La traducción de las opciones de productos, elegí especialmente un producto de opciones. Tener página en francés es excelente; Necesitamos cambiar las opciones de productos para adaptarse a todas las demás.
Como puede ver en la imagen de arriba, seleccionamos el tamaño de la imagen en el menú desplegable. Al hacerlo, pueden introducir la traducción correcta de la versión lingüística.
Tengo tres opciones diferentes de productos disponibles, tamaño pequeño, tamaño mediano y, finalmente, gran tamaño. Usando la personalización, puede encontrar y seleccionar cada tamaño y ajustar en consecuencia. Es una brisa de hacer.
Recuerde traducir el texto del atributo del producto en la pestaña Información adicional; Cambié el mío como puedes ver de lo anterior. Si desea saber más sobre la ubicación de su sitio y más consejos, siempre puede echar un vistazo a su guía sobre la ubicación de WordPress. Cómo traducir el texto de la imagen y los beneficios de hacer esto debe tener el texto alternativo apropiado en relación con el idioma de una persona. Un paso esencial. Aquí hay algunas razones de por qué:

La razón principal es la accesibilidad; A los que usan el software de lectura de pantalla les gusta saber qué denota la imagen. Asegurarse de traducir el texto de la imagen significa que pueden leerlo en su idioma nativo.

Al hacer clic en una imagen en WooCommerce, se muestra una imagen más grande del producto. Al lado del texto que lo describe, es mejor mantener la continuidad y traducir el texto mostrado, además es útil para sus visitantes.

Reemplazar una imagen de producto, una característica increíblemente útil en TradLatePress es mostrar una imagen relevante para cada idioma. Supongamos que vende camisas, insignias, calcomanías, lo que sea que tenga texto.
Imagine que tiene una variante de idioma de un producto, es lógico mostrar una imagen de una camiseta con países visitantes. Esa es otra venta allí mismo. El uso de un paquete SEO SEO de SEO Dirección SEO agrega más funciones y es esencial para optimizar los motores de búsqueda de sus tiendas. Más que seguro que tendrá un complemento de SEO preferido. Muchos aceptan los títulos y descripciones de OpenGraph, por lo que este es un paso importante para traducir su producto. La traducción del metal y la descripción. La traducción de SEO de un producto es una cosa y, si ha seguido esta guía, tendrá la básica nociones cubiertas. Su descripción y título de SEO son elementos esenciales para su producto. Afortunadamente, el SEO Traducido funciona con todos los complementos SEO; Usando la personalización, puede traducir elementos de SEO, como el título y la descripción. Este título y descripción se muestran en páginas con resultados del motor de búsqueda o SERP. Piénselo como otra mordedura de cereza, hay algunas razones por las que debe traducirlos: los visitantes extranjeros tendrán su motor de búsqueda elegido y búsqueda en su idioma, al traducir el título y la descripción de SEO, usted es relevante para su búsqueda.
Los títulos y descripciones de SEO son un componente vital de los productos. Al mismo tiempo, puede estar en su propio país, traduciendo el título y la descripción de SEO, aumentan la exposición a otro.
Beneficios de traducir descripciones de OpenGraph Cada vez que distribuye un producto en Facebook, Twitter o cualquier sitio que acepte descripciones de OpenGraph, se carga la información: cosas como el título del producto, una descripción en su elección, etc. Al ofrecer una versión traducida de sus descripciones de OpenGraph, abre los productos de un público completamente nuevo en su idioma nativo. Usaré Twitter como ejemplo; Alguien en Francia tweete su enlace de producto, el título y la descripción están en su idioma nativo. Los seguidores del usuario ven el enlace, y ahora tiene una venta potencial de un país donde ni siquiera ha pensado en venderlo. La estructura de URL y Sitemaps utilizando el suplemento de paquete de SEO TraducePress, puede hacer muchos cambios. Claro, puede cambiar el título y las descripciones de SEO, descripciones y títulos de OpenGraph, ¿qué pasa con la URL y la estructura de mapa del sitio? Es bueno y bueno que la traducción al francés no sea tan buena si tiene una estructura de URL como esta: mysite.com/fr/produit/a-red-pple/

¿Recuerdas el lado inglés? No es muy útil para nuestro nuevo público francés, parece un poco extraño. Mucho mejor tener eso:
mysite.com/fr/produit/une-pomme-rouge/
No solo se ven mejor, sino que para aquellos que no entienden su lenguaje básico, es lógico darles uno que sea su nativo. Especialmente cuando cree que se mostrará la URL. Encuentre rápidamente con el complemento SEO Pack, cambie la babosa al idioma que necesita. Los Sitemaps le ayudan al sitio a indexar los motores de búsqueda, en nuestro caso, nos gustaría que las URL francesas aparezcan con las de inglés.
El suplemento de paquete SEO trata de esto para usted;Como puede ver en la imagen, se muestran varias direcciones de URL.Perfectos para que los motores de búsqueda indexen en nuestro idioma nativo y, por supuesto, en francés.Mencioné una mordedura de cerezo anteriormente en esta guía, bueno, aquí está la mordida, su sitio se indexará en inglés y cualquier idioma en el que decida traducir.Ahora imagine que, con cinco o seis idiomas diferentes, haga matemáticas.Para un tutorial más detallado sobre el uso de TraducePress para SEO, puede consultar su artículo sobre una guía de SEO multilingv en profundidad.Traducciones automáticas para su tienda WooCommerce multilingv Durante este tutorial, utilicé Google Translate, del inglés al francés.TradatatePress puede traducir automáticamente su contenido usando Google Translate.
Hay algunas opciones aquí; Puede usar Google Translate API o DeepL. Si bien el uso de Google Translate es gratuito (dependiendo del número de traducciones), su precisión no es del 100%. La versión premium de TranslatePress puede usar la API de Google Translate o la API profunda. DeepL tiene una tasa de precisión más alta, aunque tiene costos adicionales asociados con ella. ¿Utiliza Elementor para sus productos WooCommerce? Elementor crece en un ritmo exponencial y rápidamente se convierte en el generador de página de facto elegido por facto, con aspectos personalizados para páginas, publicaciones y productos de WooCommerce. Si usa Elementor para su tienda WooCommerce, TraducePress lo respalda, ¿por qué no consultar su guía sobre cómo traducir un sitio elemental? El final de las cosas son muchas razones para proporcionar una versión multilingüe de su tienda WooCommerce, de hecho, hay varias razones para hacerlo que no. Compender en diferentes países, atraer a una nueva audiencia.
Al vender en otros países, aprenderá cosas nuevas. Nuevos enfoques de venta.
Incluso puede descubrir nuevas líneas de productos para venderlas en un determinado país, aumentando nuevamente los ingresos y la base de clientes.
Más exposición a los motores de búsqueda que ni siquiera pensaste en enviarte.
Más oportunidades para desarrollar su negocio.

TranslatePress es completamente gratuito para descargar y usar (la funcionalidad premium está disponible), ¿por qué no tomar tiempo para usar/aprender y aprovechar una tienda WooCommerce MultilingV?

Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

gkOVSBm5B8SgiXmo

Shopify vs WooCommerce – ¿Cuál es la mejor plataforma?(Comparación)

Shopify vs WooCommerce

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *