Probablemente acaba de completar el proyecto de su sitio y busque traducirlo en varios idiomas. La calidad de su sitio multilingüe depende en gran medida del servicio de traductor que elija. Si opta por la traducción automática automática, es posible que desee saber cuáles son sus opciones y cómo se comparan juntos. Es por eso que, en esta publicación, hablaremos sobre Microsoft Translator vs Google Translate, dos de las soluciones disponibles. Ambos servicios son ofrecidos por las principales marcas que tienen una impresión notablemente alta en el espacio tecnológico. Pero es seguro admitir que Google Translate disfruta de más patrocinio en las traducciones. La brecha es aún más visible cuando se trata de la traducción de sitios web.
Casi 350,000 sitios web ofrecen a sus visitantes un widget de cambio de idioma alimentado por Google Translate. Y desde los primeros 1 millón de sitios en todo el mundo, casi el 5% usa la tecnología de traducción de Google. En su lugar, solo 0.02% usa el traductor de Microsoft. Pero esta comparación de traductor de Microsoft vs Google Translate no es un concurso de popularidad. Para tomar la decisión correcta para su proyecto de traducción único, hay una buena cantidad de factores que debe considerar cuidadosamente. En este artículo, compararemos el traductor de Google con el traductor de Microsoft en varios campos clave, como precisión, idiomas aceptados, integraciones de terceros y precios.
Este análisis detallado se centrará principalmente en la traducción del sitio web. Pero al final, tendrá una buena idea de qué esperar utilizando cualquiera de los servicios para casi cualquier uso. Antes de alcanzarlo, hablemos un poco sobre el concepto de traducción automática para desarrolladores y usuarios finales. Traducción automática para usuarios y desarrolladores En esta era de globalización de expansión, la traducción del habla y el texto se ha convertido en una parte integral de nuestra vida cotidiana. Los servicios de traducción ya no se limitan a corporaciones multinacionales o misiones diplomáticas. Cada vez más consumidores quieren poder comprar desde cualquier parte del mundo o acceder a la información en cualquier idioma elegido. Las pequeñas empresas, las publicaciones en línea y los desarrolladores de software también reconocen esta necesidad y tratan de adaptarse a ella. Pero los usuarios (internacionales) y los propietarios de negocios o desarrolladores de productos abordan la traducción automática automática de diferentes maneras. Esto significa que los consumidores y desarrolladores tienen diferentes perspectivas al comparar el traductor de Microsoft con el traductor de Google. Por ejemplo, un no desarrollador solo necesitará interactuar con el traductor de Microsoft utilizando exclusivamente una aplicación móvil o web. Usando cualquiera de las aplicaciones, podrán traducir texto simple, fotos e incluso documentos completos en diferentes formatos.
Con Google Translate, tiene opciones muy similares. Pero esta vez, también puedes traducir conversaciones vocales, dibujos escritos a mano e incluso dibujos.

Afortunadamente, Microsoft Translator compensa esto con su excelente experiencia basada en texto y conversaciones vocales. La eficiencia de esta característica especial es lo que atrae a los desarrolladores de algunos nichos al trabajo. Traductor de Microsoft vs. Google Translate para las necesidades de traducción avanzada tanto para el traductor de Microsoft como para el traductor de Google, el enfoque de traducción es bastante diferente para el desarrollo y los fines comerciales. Esto incluye la traducción del sitio web y la ubicación del comercio electrónico. Para implementar soluciones de traducción, necesitará más que una aplicación web o móvil con una interfaz de usuario simple (UI). Usando el traductor de Microsoft, la facilidad de traducción de su sitio web depende de la plataforma o el marco que lo use. Por ejemplo, puede descargar un complemento a WordPress o Shopify, o agregar un fragmento de código JavaScript a la página HTML. Pero es importante tener en cuenta que menos complementos de WordPress aceptan el traductor de Microsoft frente a la traducción de Google. De lo contrario, es posible que deba escribir código para integrar el traductor de Microsoft directamente en su gestión de contenido (CMS). También tiene la opción de usar el traductor personalizado. Esta versión le brinda un control extendido sobre su traducción en términos de tono, estilo y otros elementos importantes.

Con Google Translate, los desarrolladores obtienen dos planes principales para la interfaz de protocolo de aplicación (API): básico y avanzado. Cada uno se centra en diferentes factores en términos de características y precio. Luego obtienes la traducción Automl y Media. Si desea crear modelos de traducción personalizados, entonces la traducción AutomL es para usted, pero debido a que nos centramos en la traducción de sitios web, comparamos el traductor de Microsoft con el traductor de Google en función de los 5 factores más importantes. Traductor de Microsoft vs. Google Translate (comparación detallada) ¿No está seguro de qué servicio de traductor es el mejor para su proyecto de sitio web multilingüe? Para ayudarlo a decidir, presentaremos Microsoft Translator vs Google Translate.Google Translate es bien conocido como favorito tanto para los desarrolladores como para los desarrolladores. ¿Pero es Microsoft Bing Translator una alternativa válida? Veremos las ventajas y desventajas de usar cualquier servicio en 5 campos clave. Luego declararemos un ganador en cada departamento. La velocidad y la precisión de la traducción sin duda, el factor más importante a considerar al elegir un servicio de traducción es la precisión. No quieres un traductor que constantemente confunda la traducción o el contexto. Este tipo de error puede superar por completo el propósito de localizar su sitio web e incluso costar a sus clientes.
Desde mi experiencia, es bastante difícil determinar qué servicio ofrece traducciones más precisas. Los resultados de la prueba a menudo dependen de los pares de idiomas únicos utilizados para la prueba. Por ejemplo, la mayoría de los traductores automáticos no tienen problemas o no tienen problemas con pares de idiomas europeos populares. Pero cuando se trata de idiomas menos populares, el caso puede ser diferente. Decidí traducir algunos “textos de negocios” usando Microsoft Translator vs. Google Translate. Las traducciones eran del inglés al ruso (hablo con fluidez en ambos idiomas). Descubrí que ambos servicios proporcionaron resultados bastante idénticos en casi todos los escenarios probados. Ambos traductores siguieron la misma lógica gramatical. En algunos casos, como este, las traducciones incluso se ajustan a la palabra.
Para las lenguas no europeas, como los afrikaans, las traducciones de traductor de Google eran un poco más precisas y más cercanas al habla nativa. Pero la diferencia no era monumental. Para poner las cosas en perspectiva, considere una prueba de terceros de otro competidor, Deepl. En la comparación de los 4 principales servicios de traducción, Google Translate ha sido evaluado más que el traductor de Microsoft en precisión. Esto fue consistente para todos los pares de idiomas probados (inglés, alemán, francés y español).
En términos de velocidad de traducción, el traductor de Microsoft fue un poco más rápido, con bloques de texto más largos. Esto se vuelve aún más obvio cuando traduces tus conversaciones vocales. Es probable que Microsoft supere a todos los demás competidores aquí. Pero cuando traduce su sitio, esta diferencia de velocidad apenas será observable. Veredicto: un empate. Google Translate es más preciso con los idiomas no europeos, pero el traductor de Microsoft es un poco más rápido. Idiomas aceptados Este es un departamento en el que hay un claro ganador en este traductor de Microsoft vs Traducado de Google. De todas las herramientas de traducción automática desde cualquier lugar, Google Translate acepta el mayor número de idiomas. Sin lugar a dudas, este es uno de los factores clave detrás de su dominación en el mercado. En el momento de este análisis, Google Translate ofrece traducciones de texto en 108 idiomas. Esta es la variedad más grande que encontrará en cualquier parte del mercado. Puede encontrar la lista completa de idiomas aceptados por Google Translate aquí. En cambio, Microsoft Translator acepta más de 70 idiomas únicos. El traductor de Microsoft ha actualizado recientemente su lista de idiomas aceptados. La nueva lista ahora presenta 109 “idiomas”. Pero muchas de estas nuevas terminaciones son solo variaciones de lenguaje. Por ejemplo, los chinos tienen variantes “literarias”, “simplificadas” y “tradicionales”. La lista también incluye “Cantonesis (tradicional)”.
Google Translate también incluye variantes de idioma. Pero tiene muchos más idiomas únicos que el traductor de Microsoft. Por ejemplo, Microsoft no acepta idiomas como Idiș y Xhosa. Esencialmente, si busca tantas lenguas como sea posible, el traductor de Google es el camino a seguir. Pero es muy interesante ver cuánto ha mejorado el traductor de Microsoft las ofertas lingüísticas en los últimos 2 años. También es importante tener en cuenta que cada servicio ofrece diferentes niveles de soporte para diferentes idiomas. No todas las funciones de traducción funcionan con todos los idiomas disponibles. Por ejemplo, ambos servicios pueden traducir el habla y las imágenes en idiomas populares como ruso y alemán. Pero no puedes traducir fotos en yoruba (África occidental) e incluso a un idioma común como el árabe. Afortunadamente, ambos servicios aceptan traducciones de texto en todos los idiomas disponibles. Por lo tanto, esto no debería ser una preocupación para los propietarios de sitios multilingües. Veredicto: Google Translate Wins al límite. La interfaz de usuario no es mucho que decir en esta sección. En cuanto a la estética, la decisión entre Microsoft Translator y Google Translate será en gran medida subjetiva. Ambos servicios utilizan aplicaciones web con un diseño minimalista simple. Ambos facilitan la adición del texto de origen y las lenguas seleccionadas. La interfaz de usuario de Microsoft Translator incluye funciones de traducción del habla y voz. También puede sugerir un cambio de traducción personalizado o simplemente copiar la traducción.

La interfaz de usuario de Google Translate ofrece las mismas funciones y algunas más para lograr una ventaja. La aplicación web solo excede la traducción del texto y el discurso. También le permite traducir documentos y sitios web completos. Todo lo que tiene que hacer es cambiar a otra pestaña en la misma página. Para traducir sitios web, simplemente ingrese la URL del sitio web que desea navegar en otro idioma. Google Translate mostrará una versión traducida del sitio web en una nueva pestaña. Esto significa que los usuarios finales ahora pueden ver casi cualquier sitio web en su idioma favorito. Por supuesto, la calidad de la traducción depende mucho del algoritmo de Google. En algunos casos, la traducción puede perder contexto o comunicarse con sus emociones públicas equivocadas. Esto puede ser bastante complicado como propietario de un sitio. Si desea más control sobre los resultados de la traducción, es mejor crear un sitio web multilingüe. En este caso, la interfaz de traducción dependerá del instrumento que elija. Para los propietarios de sitios de WordPress, recomendamos TradLatePress. Es un complemento de traducción de WordPress muy fácil con una interfaz WYSIWYG intuitiva. Usando esta herramienta, podrá traducir el contenido de su sitio directamente desde el front-end.

También se integra fácilmente con la API de traducción de Google para la traducción automática. Puede obtener más información sobre cómo usar TraducePress y Google Translate para traducir su sitio web de WordPress. Veredicto: Google Translate Wins con el sitio web se traduce en la aplicación web.
TradatatePress MultilingV TranslatePress es la forma más fácil de traducir su sitio web de WordPress.Es rápido, no ralentizará su sitio, trabajará con ningún tema o complemento y es amigable con SEO.Obtenga el complemento o descargue la versión gratuita

Las API y otras características para la mayoría de los servicios de traductores, dueños de negocios y desarrolladores ubican sus sitios web y productos utilizando una API. Esta es la integración más importante que necesitará para sus necesidades para traducir su sitio web. Tanto Microsoft Translator como Google Translate ofrecen API en la nube. Estas conexiones API facilitan la traducción no solo el contenido de su sitio. También puede usarlas para todo tipo de aplicaciones y herramientas de software. El traductor de API de Microsoft Cloud se centra principalmente en la traducción del texto, pero también ofrece la traducción de documentos. Con esta integración, obtendrá la misma tecnología de traducción que alimenta las herramientas que Microsoft Office y Bing. La API utiliza tecnología automática de traducción neuronal (NMT). Detecta automáticamente el idioma del contenido de origen y lo traduce en cualquiera de los idiomas aceptados. La API de traducción de la nube de Google es mucho más flexible. Puede elegir entre la base o el plan avanzado. El plan básico traduce tanto texto como contenido HTML. Si desea traducir varios tipos de contenido, como los archivos DOCX, XLSX y PPTX, puede actualizar al plan avanzado. Para agregar audio o traducción del habla al texto en sus aplicaciones, necesitará la API de traducción de medios. Esta característica especial todavía está en modo beta. Con respecto a la traducción del sitio web, el traductor de Microsft vs Google Translate tiene menos opciones de integración. Por ejemplo, Google Translate se integra con complementos de WordPress más multilingües. Esto se debe en gran parte a su popularidad en el mercado. Veredicto:

Google Translate gana a través de su integración flexible para la traducción de sitios web. Precios Finalmente, hablemos sobre el departamento en el que el traductor de Microsoft tiene una clara ventaja sobre Google Translate. Para ambos servicios, puede disfrutar de servicios de traducción gratuitos a una determinada escala. La forma más fácil de hacer esto es copiar e insertar la traducción del texto desde la interfaz de la aplicación web. Puede usar este enfoque para sitios con una pequeña cantidad de copia. Pero para más sitios de texto, puede adoptar API de traducción. Incluso cuando opta por API, ambos servicios ofrecen niveles gratuitos para el uso de API. Pero Microsoft Translator vs Google Translate es mucho más generoso con sus ofertas gratuitas. Absolutamente gratis, puede traducir: Microsoft API Translator – hasta 2,000,000 de caracteres por mes

Google Translate API: hasta 500,000 caracteres por mes

Esto significa que la API de traductor de Microsoft le permite traducir gratuitamente 4 veces más caracteres cada mes en comparación con la API de traducción de Google.

Cuando supera estos límites mensuales, Microsoft Translator continuará percibiendo mucho menos para el mismo número de caracteres. Esto es lo que debe esperar:

Traductor de API de Microsoft – $ 10 por millón de caracteres mensuales
Google Translate API – $ 20 por un millón de caracteres mensuales
Este precio se aplica tanto a los planes básicos y avanzados de Google Translate. Pero si logra traducir más de mil millones de caracteres en un mes, deberá contactar a un representante de ventas. Google Translate también traduce documentos PDF, DOCX y PPT a $ 0.08 por página.
Ya sea el uso de la API de traducción pagada o gratuita, Microsoft Translator ofrece una alternativa más accesible a Google Translate. Veredicto: el traductor de Microsoft gana con su plan más accesible. Veredicto final: ¿Qué servicio es mejor? En resumen, la elección final aquí depende de sus preferencias. Primero debe decidir qué área priorizada para su proyecto en los 5 campos consideramos, Google Translate gana 3 categóricamente. Acepta varios pares de idiomas únicos, tiene más opciones de integración y ofrece traducciones más precisas para idiomas no europeos. La principal ventaja del uso de Microsoft Translate vs Google Translate es su precio. A la mitad del precio, puede traducir los mismos millones de caracteres cada mes. Incluso a nivel gratuito, Microsoft Translator ofrece 4 veces más caracteres de traducción mensualmente. Para resumir todo, Google Translate es una solución de traducción más robusta. Si tiene un sitio web de WordPress, TradatatePress facilita su integración en su sitio web. TradatesPress MultilingV TranslatePress es la forma más fácil de traducir su sitio web de WordPress. Es rápido, no ralentizará su sitio, trabajará con ningún tema o complemento y es amigable con SEO. Obtenga el complemento o descargue la versión gratuita



Microsoft Translator vs Google Translate
Tags Microsoft Translator vs Google Translate
homefinance blog