Al desarrollar un complemento, siempre es una buena idea prepararlo para la traducción, porque podría llegar al público que no usa el inglés como idioma principal. Si se pregunta qué tan importante es una opción de traducción, puede consultar el almacén y puede ver que cada enchufe popular está disponible para localizar la lengua. Encontrará que esta opción está disponible con UpdraftPlus, MetaSlider, WP-Optimize, Contact Form 7 y WooCommerce, así como muchos más. Estos son algunos de los complementos más populares disponibles y están codificados de una manera que permite a cualquiera traducirlos fácilmente a su idioma nativo.
El propósito de este blog es demostrar a nuestros lectores cómo pueden codificar un complemento para que se ubique y se traduzca en cualquier idioma aceptado de WordPress. Por ejemplo, si queremos traducir un complemento al francés, los próximos pasos permitirán que el complemento traduzca y también lo prepare para todos los idiomas de WordPress aceptados. Nociones básicas Al crear un complemento, debemos asegurarnos de cargar el texto del complemento. WordPress ofrece esta característica: load_plugin_textdomain () Este código cargará las cadenas traducidas del complemento. Puede parecer un poco confundido, pero continúa leyendo y explicando cómo funciona en breve.
Primero, echemos un vistazo a cómo agregar esta función a nuestro código de complemento. En la carpeta del complemento, cree un director llamado “Idiomas”. Luego agregue el código a continuación al archivo principal del complemento. * Cargar el textura del complemento. */function plugin_load_textdomain () {load_plugin_textdomain (‘UDP’, false, BaseName (dirname (__file__)). ‘/lenguaje/’); } add_action (‘init’, ‘plugin_load_textdomain’); En el código anterior, mantenemos el primer parámetro (dominio) como “UDP”. Deberíamos mantener este nombre de dominio de acuerdo con el nombre de nuestro complemento. El segundo parámetro es implícitamente falso. El tercer parámetro es el camino de nuestro director de “idiomas”. Este código mantiene nuestros archivos de traducción listos tras la inicialización de WordPress. Utilizando los métodos __ () y _e (). Dado que tenemos la intención de hacer que nuestro complemento esté disponible en todos los idiomas, debemos incluir el texto completo de nuestro complemento: Funciones __ () o _e (). Es muy fácil usar estos métodos. Ambos métodos funcionan exactamente iguales, pero hay una regla para usar ambos. En nuestro código de complemento, normalmente tenemos dos tipos de texto. El primero está empaquetado directamente en el HTML, y el segundo se muestra utilizando la función PHP Echo. A continuación se presentan ejemplos de ambos tipos: Tipo 1
mi título de complemento
Tipo 2 <? Php Echo "My Plugin Configuración"; ?
__ () Si está en html, use el código: _e () . El código anterior debe escribirse de la siguiente manera:
<? Php _e ('mi título de complemento', 'udp'); ? ? Al usar este campo, nos permitirá traducir nuestro texto en cualquier idioma más adelante. Así es como otros complementos están preparando la traducción de los complementos. Si lo desea, puede verificar nuestro complemento: UpdraftPlus Si está buscando el dominio de texto "UpDraftPlus", verá cómo el texto de nuestro complemento está empacado en __ ( ) y _e (). Cree un ejemplo de un complemento El siguiente paso es crear un ejemplo de un complemento con un texto para que podamos probar nuestras traducciones. Primero, cree una carpeta "UDP" en su directorio de arado. Dentro de esta carpeta, cree el archivo: udp.php y los idiomas de la carpeta. Luego agregue el código a continuación al archivo del complemento. udp.php
Nuevo, donde ingresaremos nuestro código de idioma en la solicitud de la ventana.
Haga clic en el icono "Rescate", después de lo cual se abrirá el Explorador de archivos. Vaya al director de la lengua para obtener complementos y guárdelo de la siguiente manera: UDP-FR_FR.po.
Ahora podemos agregar la traducción al francés para el texto de nuestro complemento. Para hacer esto, haga clic en la sección "Extractos de las fuentes".

Esto abrirá una ventana emergente con las propiedades del catálogo. Ahora debemos configurar las siguientes tres pestañas: propiedades de traducción, rutas de origen y palabras clave de origen. En la pestaña Propiedades de traducción, agregue nuestro dominio "UDP" como nombre de proyecto. Las rutas de origen serán nuestra carpeta plegable y agregaremos "__ y _e" dentro de las palabras clave de origen. Si tiene más carpetas dentro del complemento, tendremos que elegir cada director individualmente.

Después de seleccionar la carpeta plegable, debería ver ". En la sección Sección. Repita el mismo proceso para otras carpetas en el director del complemento si es necesario. En las palabras clave de origen, haga clic en el icono + y agregue "__" y "_e" como palabra clave y haga clic en el botón Aceptar.

En la siguiente ventana, debajo del texto de origen, tendrá todas las cadenas disponibles para traducirlas desde su complemento, elige la cadena uno por uno y agregue su traducción al francés al cadena.

Después de haber agregado todas las traducciones, haga clic en el icono Guardar. Esto guardará automáticamente su traducción completa de sus cadenas en el archivo UDP-FT_FR.po. Su archivo .po ahora contendrá el siguiente código:

#: udp.php: 24 udp.php: 25


MSGSTR "Página de configuración de UDP"

MSGSTR "Página de configuración de UDP"

#: udp.php: 37
msgstr "título de mi complemento"
MSGSTR "TITTERS OF MON Plugin" Pruebe la traducción de nuestro complemento Hemos completado la tarea de crear .po y .mo para nuestro complemento. Ahora es el momento de probar nuestro complemento y verificar la traducción al francés. Primero, descargue nuestro archivo de idioma de la siguiente dirección: depósito de idioma de WordPress. Para el idioma francés, la ruta es la siguiente: el almacén en el archivo de WordPress.fr_fr.mo y fr_fr. Podescark en este enlace y almacenarlos en el directorio WP-Acentent/Languages. Cree la carpeta "Idiomas", si aún no existe. Luego necesitamos cambiar el lenguaje predeterminado de nuestra instalación de WordPress. Abra el archivo wp-config.php y agregue la lengua de la siguiente manera: define ('wplang', 'fr_fr'); Ahora, si accede al tablero, su complemento debe mostrarse en francés.
En conclusión, la creación de una traducción localizada para su complemento de WordPress puede parecer un poco desalentador y complicado al principio. Sin embargo, los beneficios potenciales de proporcionar grandes países que no hablan inglés, como Brasil, Francia y Alemania, su madre, la lengua puede ayudarlo a abrir su complemento a una audiencia completamente nueva y apreciada. Aunque puede parecer mucho trabajo, las recompensas pueden ser considerables.

homefinance blog