Aprender a traducir su sitio al español en inglés puede abrirle muchas puertas cientos de millones, para ser más preciso. El inglés es el tercer idioma más hablado del mundo (inmediatamente después del español). Además, es uno de los principales idiomas de la web. La traducción de un sitio web suele ser un esfuerzo masivo. Sin embargo, debido a que usa WordPress, el proceso es mucho menos doloroso de lo que puede imaginar. El uso del complemento correcto, como TradatatePress, puede permitirle traducir su sitio web en español al inglés en un tiempo de registro. En este artículo, hablaremos sobre por qué es lógico traducir su WordPress del español al inglés. Luego le mostraremos cómo hacerlo en cinco simples pasos usando TradatatePress. ¡Vamos a eso!
Por qué traducir su sitio web al español al inglés, como mencioné anteriormente, el inglés es uno de los idiomas más populares del mundo. Los únicos dos idiomas que lo derrotan son el mandarín chino y el español. Sin embargo, entonces considere solo hablantes nativos. Si considera el segundo idioma, el inglés es la primera opción para la mayor parte del mundo. Al traducir su sitio al español en inglés, tiene acceso a una audiencia verdaderamente global. Además, la traducción de un sitio web a otro idioma significa que tiene aún más oportunidades de aparecer en las páginas del motor de búsqueda. Si se acerca a la optimización correcta para los motores de búsqueda (SEO), su sitio web será más fácil de encontrar y comenzará a obtener más tráfico.
Finalmente, más tráfico significa más conversiones. Al expandir la audiencia y la cobertura, tiene más oportunidades para aumentar sus ingresos y aumentar sus ganancias. La traducción de su sitio permite que su sitio crezca mucho más rápido que si estuvieran disponibles solo en español. También puede darle una ventaja competitiva. Si las personas que no hablan español llegan a su sitio pero no pueden entender el contenido, es más probable que lo abandone para ir a uno de sus competidores. No es solo una idea inteligente, porque le permite llegar a un público más amplio. Para ciertas industrias, también es un requisito legal. Aunque este puede no ser necesariamente el caso de su sitio, proporcionar contenido multilingüe puede ayudarlo a garantizar el cumplimiento de ciertas leyes y regulaciones. Cómo traducir su sitio en español en inglés (en 5 pasos simples) teniendo en cuenta lo anterior, hablemos sobre cómo funciona el proceso de traducción en WordPress. Para seguir este tutorial, deberá configurar el complemento de traducePress gratuito. Algunas de las funciones más avanzadas del instrumento, como la detección automática de la lengua del usuario y la capacidad de traducir elementos de SEO importantes, solo están disponibles con una licencia premium.
TradatatePress MultilingV TranslatePress es la forma más fácil de traducir su sitio web de WordPress. Es rápido, no ralentizará su sitio web, funciona con ningún tema o complemento y es amigable con SEO.

Obtenga el complemento o descargue la versión gratuita
Puede seguir la mayor parte de este tutorial utilizando la versión gratuita del complemento. Sin embargo, si desea acceso a estas funciones, le recomendamos que considere la actualización. Con TradatatePress, podrá usar una interfaz de traducción visual intuitiva para cambiar el texto de todas sus páginas, el complemento funciona perfectamente con cualquier tema o complemento de WordPress. Esto incluye a WooCommerce y creadores de páginas como Elementor o Div. Si necesita ayuda para descargar, instalar o configurar el complemento, le recomendamos que consulte la documentación oficial del instrumento. Afortunadamente, con TraducePress, puede agregar soporte para cuántos idiomas desea. Para agregar inglés a los idiomas de su sitio, vaya a Configuración> TraducePress> General. Verá una lista de caída junto a la opción que dice el idioma predeterminado. En este momento, debería decir español. En esta configuración, hay un menú que puede usar para agregar nuevos idiomas. Continuar y seleccionar inglés:
Tenga en cuenta que si hay varias variantes para un idioma, TradatatePress le permitirá elegir entre ellas. En el ejemplo anterior, puede ver que hemos seleccionado inglés (Estados Unidos). Sin embargo, puede elegir cualquier variante que desee.
Luego puede guardar los cambios realizados en la configuración de traducción. Por ahora, nada ha cambiado en su sitio además del hecho de que TradatatePress agregará un interruptor de idioma. Esto significa que aún tiene que traducir su sitio al español al inglés, lo que haremos en las próximas secciones. Paso 2: decida si utiliza la traducción manual de traducciones o automáticas le permite abordar la traducción utilizando dos métodos: traducción manual: si sigue esta ruta, deberá traducir manualmente cada cadena desde su sitio web.

Traducción automática: mediante el uso de la traducción automática o el “automóvil”, conecta su sitio web con servicios de terceros que se ocupa del trabajo duro.
Ambos enfoques tienen pros y contras. Usando la traducción automática, puede agregar un nuevo idioma a su sitio en unos minutos. Sin embargo, el uso de servicios como Google Translate o DeepL (ambos respaldados por TradatatePress) tiene un costo.
Por ejemplo, Google Translate le percibe $ 10 por cada 500,000 caracteres que traduce. Deepl, por otro lado, utiliza un modelo de suscripción que funcione excelente para sitios web con necesidades de traducción continuas (es decir, si continúa agregando contenido regularmente). Con TradatatePress, todo lo que tiene que hacer es conectar el complemento al servicio de traducción elegido y permitirles hacer su trabajo:
Sin embargo, la traducción automática está lejos de ser perfecta, incluso para pares de idiomas populares, como el español y el inglés. En la mayoría de los casos, deberá revisar las traducciones automáticas para asegurarse de que no haya errores o que tenga que contratar a alguien que lo haga en su lugar. Las traducciones débiles pueden hacer que su sitio se vea menos profesionalmente y que pueden afectar las tasas de conversión, por lo que El proceso de revisión es esencial. Para los sitios españoles “pequeños”, la traducción manual es a menudo la mejor opción. Por otro lado, si tiene un sitio masivo con decenas o cientos de páginas de contenido, la traducción automática es la mejor opción. Tenga en cuenta que, utilizando la interfaz de traducción visual, siempre puede revisar sus traducciones automáticas y cambiar manualmente cualquier cosa incorrecta. Esto le ahorrará mucho tiempo cuando traduzca todo su sitio web.
Paso 3: Traducir su contenido en español en inglés El contenido manual de contenido usando traducePress es bastante intuitivo. Para comenzar, haga clic en el botón de traducción de la página en la parte superior del menú del tablero:
Inmediatamente, verá su sitio web con un menú a la izquierda, que incluye todas las herramientas que necesita para traducir el contenido de cada página. Para seleccionar un elemento, pase el mouse sobre él y haga clic en el icono del lápiz junto al texto. TradatatePress le mostrará la cadena que seleccionó a la izquierda y un campo donde puede ingresar la traducción al inglés:

Ahora puede repetir este proceso para cada elemento en su sitio en español. TradatePress Plugin le permite seleccionar cada elemento de sus páginas, incluidas las imágenes:
Para las imágenes, puede establecer fuentes alternativas de archivos en inglés, si el gráfico original incluye texto. Además, el complemento le permite establecer los atributos ALT. Los productos de WooCommerce también son traducibles. Si traduce una cadena de título del producto, TradatatePress reemplazará la misma cadena en todo el sitio:

Esto también se aplica a otros elementos, como elementos de menú, formularios y más. En general, la traducción de un sitio web de español completo al inglés llevará un tiempo, pero traducirPress hace que este proceso sea más eficiente. Además de la comprensión correcta de las palabras, también es importante asegurarse de que mantenga el tono general de su sitio en español puede ser un idioma muy complejo y tiene muchas variaciones. Obtener los modismos españoles correctos en inglés puede pedirle que tome algunas libertades durante la traducción. Además, tenga en cuenta que puede ahorrar su progreso a medida que avanza y reanudar las traducciones en cualquier momento. Paso 4: Traducir los elementos clave SEO Como se mencionó anteriormente, una de las ventajas de traducir su sitio al español en inglés es que se beneficiará del punto de vista de SEO. Sin embargo, esto es cierto solo si traduce algunos de los elementos SEO más esenciales de su sitio, como páginas, descripciones, etiquetas alternativas y babosas de URL. TranslatePress le permite hacer todo esto con el suplemento SEO Pack, que está disponible con la licencia de arado premium. Si tiene esta extensión, podrá acceder a los metadatos de cada página seleccionando el menú en el idioma predeterminado de la página respectiva:

Para traducir las babosas de cada página, puede seleccionar la opción de traducción Sting en la parte inferior del menú de traducción.La traducción de los caracoles funciona igual que con otros tipos de cuerdas.Puede seleccionar el caracol que desea editar y luego usar el menú de traducción para introducir su contraparte en inglés. PAS 5:

Revise la traducción al español al inglés Aunque traducirpress facilita el proceso técnico de traducir un sitio web de WordPress, todavía hay mucho trabajo para asegurarse de que todo sea correcto. Como se mencionó anteriormente, los sitios web mal traducidos a menudo no funcionan muy bien entre el público objetivo. Si traduce un sitio web al inglés, es dos veces importante asegurarse de que todo el contenido tenga sentido. Después de todo, podría ser el único idioma que le da a muchas personas acceso a su contenido. Si traduce un sitio web por su cuenta, le recomendamos que examine cuidadosamente cada página para asegurarse de que no haya cometido ningún error importante. Otra opción es contratar a un traductor profesional para revisar su trabajo. TranslatePress facilita su configuración con una cuenta de traductor en su sitio y no les permite acceder a todo el administrador del sitio. Debido a que no harán la mayor parte de la traducción, esto debería ser mucho más accesible que un traductor para lidiar con todo desde el principio. Si mira a su alrededor en los sitios web de los trabajadores independientes, encontrará muchos hablantes de inglés dispuestos a revisar su trabajo, a menudo a excelentes precios. Le recomendamos que reserve un presupuesto para encontrar a la persona adecuada para ayudarlo a eliminar cualquier error de su sitio web en inglés. La conclusión para aprender a traducir su sitio al español en inglés es más fácil de lo que podría imaginar, al menos si usa juntos WordPress y traduce. Al agregar inglés como segundo idioma de su sitio, puede proporcionar contenido para cientos de millones de usuarios en todo el mundo.

Además, la interfaz de traducción visual del complemento es fácil de usar y le permite traducir todo lo que ve.Como discutimos en este artículo, puede traducir su sitio web al español al inglés, utilizando los siguientes cinco pasos: agregue inglés a su sitio.
Decida si usa la traducción manual o automática.

Traduce su contenido al español al inglés.

Traduce los artículos de SEO clave.

Revise sus traducciones de español al inglés.
TradatatePress MultilingV TranslatePress es la forma más fácil de traducir su sitio web de WordPress.Es rápido, no ralentizará su sitio web, funciona con ningún tema o complemento y es amigable con SEO.Obtenga el complemento o descargue la versión gratuita
¿Tiene alguna pregunta sobre cómo traducir su sitio al español en inglés?¡Hablemos de ellos en la sección de comentarios a continuación!

homefinance blog