Los mejores 11 complementos de traducción para sitios de WordPress Multilingve

¿Piensas en traducir tu sitio de WordPress a otro idioma o incluso más idiomas? Agregar un complemento de traducción a su sitio podría abrir su negocio a un público internacional más amplio, dando beneficios tanto para su experiencia de usuario como para el tráfico orgánico. La web está dirigida en gran medida a los hablantes de inglés, algo injusto. Si bien el inglés ocupa el tercer lugar como el idioma hablado más popular del mundo, con 360 millones de hablantes nativos, está en primer lugar entre los idiomas hablados con mayor frecuencia (873 millones de usuarios de Internet). Además, el 53.3% del contenido en línea está escrito en inglés, según W3Techs.
Hay una brecha de idioma en línea clara, pero también ofrece oportunidades para que los sitios calificados proporcionen traducciones a otros idiomas populares, como mandarín (955 millones de hablantes nativos), español (405 millones) e hindi (310 millones). En esta publicación, echaremos un vistazo a lo que debe considerar al elegir una solución de traducción y exploraremos los primeros seis complementos de traducción junto con las características, precios, ventajas y en contra. ¿Por qué traducir su sitio de WordPress? Cuando ingresa en línea, ¿es bueno poder leer sus sitios ingleses favoritos? Sin embargo, para la mayoría del mundo, leer en una lengua materna es un lujo.
Esto no significa que traducir su sitio sea un esfuerzo generoso y altruista. Además de superar la competencia y el fortalecimiento de su marca, hay algunos beneficios muy reales para su sitio. 1. ¿Desea verificar sus datos geográficos en su cuenta de Google Analytics últimamente? Aunque su sitio se puede entregar en inglés, la composición de su público puede sugerir que los visitantes de otros países deseen navegar por su sitio en su idioma nativo. Un vistazo rápido a mis propios datos revela los primeros 10 idiomas que navegan los visitantes de mi sitio, incluidas cuatro variantes de inglés, español, francés, ruso, alemán, holandés y portugués. Los primeros 10 idiomas hablados por los visitantes de mi sitio, A través de la amabilidad de Google Analytics. Los datos muestran claramente que mi audiencia habla principalmente inglés. Sin embargo, hay oportunidades para traducir mi sitio web en español, francés, ruso y alemán para proporcionar una mejor experiencia para el usuario. 2. Aumente la confianza de los clientes ¿Se quedaría y navegaría en un sitio si estuvieran en un idioma que no puede leer o comprender? Según Invision, es menos probable que el 88% de los consumidores en línea regresen a un sitio después de una mala experiencia. Entonces, si un usuario no puede entender su sitio, esto se considera una experiencia negativa para el usuario, y es posible volver a otro sitio o simplemente cerrar la pestaña del navegador.

La ubicación adapta un sitio a los idiomas locales de sus usuarios, lo que hace que sean más fáciles de navegar por su contenido y encontrar lo que están buscando. Esto no solo mejora la experiencia del usuario de su sitio, sino que contribuye mucho a generar confianza y comprensión en el mundo anónimo en línea. 3. La competencia de oportunidades de SEO para serpientes inglesas es feroz. ¿Pero qué pasa con el mandarín o el español? La traducción de su sitio y la traducción de palabras clave y metadatos le permite dirigirse a una gama más amplia de palabras clave y aumentar sus posibilidades de clasificación. El tráfico organizado aumentó en un 47%. 4. Aumento de las conversiones de acuerdo con la encuesta de asesoramiento de sentido común de los consumidores en países que no hablan inglés, el 87% de los que no pueden leer inglés simplemente no compran productos o servicios en sitios web de inglés. Es una estadística que tiene sentido, ¿verdad? La encuesta también encontró que:
El 55% de los usuarios prefieren comprar en línea en su idioma nativo,
53% considere más conveniente si el contenido está en su idioma nativo,
60% rara vez comprar o nunca de sitios web en inglés y
El 74% de los clientes tienen una mayor probabilidad de comprar la segunda vez si la asistencia se ofrece en su idioma nativo.
La traducción de su sitio puede destruir estas barreras de comunicación, lo que hace que su sitio sea fácilmente accesible para una audiencia verdaderamente global. No solo esto, sino que puede obtener una mayor parte de la cuota de mercado para su negocio, superando la competencia.
Los tipos de traducciones Los complementos de traducción de WordPress son muchos y variados, que ofrecen todo tipo de soluciones diferentes para localizar su sitio. Los complementos de tamigo se dividen en tres grupos: traducción automática. Este tipo de traducción se basa en servicios de traducción en línea o paquetes de traducción para convertir las palabras de su sitio a otros idiomas. No hay edición o intervención humana, por lo que, aunque este tipo de traducción es más rápido, generalmente es propenso a los errores y puede eliminar el galímetro.
Traducción humana. Esta es una traducción profesional hecha por un hombre real. Servicios como WEGLOT, WMPL y otros mencionados en la lista a continuación ofrecen servicios de traducción profesional.
Auto -Prejudice. Algunos complementos le solicitan que traduzca el contenido solo o que encuentre a alguien que pueda hacer esto por usted. Cargue el contenido traducido a su sitio, y los visitantes pueden cambiar entre diferentes idiomas que ha proporcionado. Esta opción requiere increíblemente larga, pero le permite controlar la calidad del contenido traducido.
Algunas soluciones de traducción ofrecen uno o más de los tipos de traducción anteriores. Por ejemplo, cuando usa un complemento con traducción automática, puede editar y corregir cualquier error mediante la auto -suministro.
Qué considerar al elegir un complemento de traducción cuando se trata de elegir un complemento de traducción para su sitio de WordPress, hay algunas cosas que debe considerar.
¿Qué tan importante es el precio? ¿Cuanto estas dispuesto a pagar? ¿Desea una solución gratuita o está dispuesto a pagar una suscripción mensual por una ubicación de mejor calidad?
¿Necesita traducciones automáticas o humanas? ¿Qué tan importante es la claridad? Para los sitios web centrados en las ventas y otras conversiones, los servicios de traducción profesional son una necesidad. Pero para páginas sin importancia, la traducción automática es suficiente.
Top 6 complementos de traducción para WordPress Esta lista proporciona una imagen del campo en términos de complementos de traducción de WordPress para ayudarlo a encontrar e investigar más a fondo la mejor solución para hacer su sitio multilingüe.
Las seis opciones a continuación se ordenan de acuerdo con el número de instalaciones activas. También incluimos una breve lista de otros complementos de traducción futuros que vale la pena verificar. 1. LOCO Translate
Tipo de traducción: autoprejudice. Con más de 700,000 instalaciones activas, Loco Translate es el complemento de traducción más popular del almacén de complementos WordPress.org. Esta opción gratuita prácticamente agrega la funcionalidad del archivo .po al tablero de WordPress, por lo que puede editar fácilmente las traducciones de su sitio. No es tan rico en funciones como algunos otros complementos en esta lista, pero ofrece una traducción construida en la construcción. Editor para WordPress y le permite crear y actualizar archivos de idioma directamente en su tema o complementos.
2. Polylang
Tipo de traducción: autoprejudice. Polylang ha existido durante muchos años, ofreciendo la traducción a través de paquetes de lenguaje y auto -programación. Actualmente, tiene más de 400,000 instalaciones activas. Este complemento tiene algunas características notables:
Puede usar cuántos idiomas desea (hay casi 100 idiomas disponibles).

Se proporciona un interruptor de idioma personalizable como un widget o en el menú de navegación.

Se aceptan los tipos de publicaciones personalizadas, taxonomías personalizadas, publicaciones y formatos pegajosos, flujos RSS y todos los widgets de WordPress de WordPress. Se aceptan scripts RTL.

Los servicios de traducción profesionales y automáticos están disponibles a través de LinGek Translation, un suplemento para Polylang. Lingek ofrece soluciones de traducción automática, profesional y comunitaria premium.
3. Traductor de idiomas de Google
Tipo de traducción: traducción automática.
El traductor de idiomas de Google es otra solución que utiliza el traductor de Google. Es fácil instalar a través de un código corto y agregar un botón “Traducir” en la parte delantera de su sitio, lo que permite a los usuarios elegir su idioma favorito. Puede elegir los idiomas que desea proporcionar para su sitio o simplemente puede activarlos todos. Debido a que este complemento ofrece traducciones automáticas sobre la marcha, se revelarán algunos idiomas. Además, tenga en cuenta que debido a que no hay una versión estática de sus páginas en diferentes idiomas, no se beneficiará de ningún beneficio de SEO de las traducciones. 4. WEGLOT
Tipo de traducción: traducciones automáticas, humanas y autodeducción. WEGLOT es una de las mejores soluciones de traducción disponibles para WordPress, especialmente si necesita una ubicación de calidad para su sitio, menos Farfuria. Solo toma unos minutos configurar y detectar y traducir automáticamente su contenido utilizando la traducción de WEGLOT. Se aceptan más de 60 idiomas diferentes, que puede revisar y editar manualmente desde un tablero simple en su cuenta WEGLOT (que tendrá que crear cuando comience a usar el complemento). Puede elegir usar traducciones automáticas o pedir servicios de traducción profesional o incluso usar una combinación de tanto para una ubicación precisa como accesible. WEGLOT ofrece opciones simples para configurar traducciones en el tablero de WordPress. Al salir de la caja, es totalmente compatible con todos los complementos de WordPress, incluidos WooCommerce y los creadores de páginas. Además, WEGLOT sigue las mejores prácticas de Google en términos de SEO MultilingV, por lo que confía en que sus páginas traducidas serán indexadas. WEGLOT es libre de traducir menos de 2,000 palabras en un solo idioma. Además, deberá registrarse para uno de sus planes pagados, a partir de 9.90 euros por mes. 5. WPML
Tipo de traducción: traducciones automáticas, humanas y autodeducción. WPML (abreviatura de WordPress multilingüe) es otra solución premium que ofrece diferentes métodos para traducir su contenido. El complemento ofrece un tablero para traducciones en WordPress donde puede administrar traducciones y variantes de idioma (como el francés canadiense). Si necesita ayuda con las traducciones, WPML puede conectarlo con servicios profesionales. Desde el tablero de WordPress, puede activar los servicios profesionales, incluidos Icanlocalise and Translate por humanos, para traducir su contenido. Cuando se completen las traducciones, se entregarán automáticamente a su sitio, listos para su publicación. WPML funciona con la mayoría de los temas de WordPress y es totalmente compatible con WP Rocket y WooCommerce-Everything, desde listas de productos hasta carros de compras, pedidos y correos electrónicos de confirmación, se puede ubicar completamente en diferentes idiomas. WPML comienza en $ 29, pero necesitará el plan CMS multilingüe de 79 USD para el generador de páginas y el soporte de WooCommerce. 6. Gtranslate
Tipo de traducción: traducción automática. Esta solución Freemium utiliza el servicio automático de traductor de Google para traducir su sitio web de WordPress. Traducir automáticamente su contenido en 103 idiomas y, si es necesario, puede corregir manualmente cualquier error y gallo. Si está familiarizado con los sitios web automáticos de Google, se alegrará de descubrir que este complemento oculta automáticamente la ventana emergente “sugerir una mejor traducción”, así como el marco de Google después de la traducción. Hay soporte para Google Analytics, por lo que puede medir si sus traducciones realmente benefician a los usuarios. Además, el complemento viene con muchas opciones de widgets diferentes para que los usuarios puedan seleccionar fácilmente su idioma favorito. Cuando se actualiza a la versión Pro (a partir de $ 5.99 por mes) obtiene soporte multilingüe de SEO, traducciones neuronales automáticas con calidad de traducción humana y compatibilidad con Yoast y WooCommerce. Tenga en cuenta que este complemento no es compatible con WP Rocket. Si cambia, lo mantendremos actualizado. Más 5 complementos de traducción que vale la pena verificar que hay muchos complementos de traducción disponibles para WordPress. Aquí hay algunas otras opciones populares que no se han incluido en la lista anterior:

TradatatePress: utiliza Google Translate y permite autoprejecciones.
Traducción de Lingotek: ofrece ubicación y traducción basadas en la nube utilizando soluciones de traducción automática, profesional y comunitaria.

Transposh: ofrece opciones para auto -suministro y traducción profesional.

Traductor de sitios web de Google de Prisna.net: utiliza Google Translate.

Multililingual Press-Uses WordPress Multisite para que pueda conectar versiones autónomas de su sitio para diferentes idiomas. Dar la mejor traducción al mejor complemento de traducción de su sitio web para su sitio dependerá de muchas cosas, como precio, facilidad de uso y si la calidad Y la claridad de las traducciones es un problema.Servicios como Google Translate han hecho que la ubicación de los sitios web sea mucho más fácil de hacer, pero tenga cuidado con Gobbledygook, la traducción débil puede afectar su reputación y detener a los usuarios rápidamente.Recuerde considerar el impacto en el rendimiento de cualquier solución de traducción con la que se integre.

Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

gkOVSBm5B8SgiXmo

Shopify vs WooCommerce – ¿Cuál es la mejor plataforma?(Comparación)

Shopify vs WooCommerce

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *