Si tiene un negocio comercial electrónico, tendrá clientes de diferentes áreas del mundo. Como emprendedor, debe asegurarse de que las personas que no sean inglesas se sientan cómodas mientras buscan el producto deseado. Por lo tanto, la traducción del tema de WordPress es una parte necesaria del crecimiento de las ventas en la tienda en línea. ¿Eres uno de ellos que quiere traducir el tema para los visitantes del sitio e interactuar con ellos? Bueno, entonces este artículo es para ti. En este artículo, intentaremos describir cómo puede determinar qué idiomas se necesitan para su sitio web y, lo más importante, las formas fáciles de traducir un tema.
¿Por qué debería considerar traducir temas de WordPress?
En todo el mundo, encontrará usuarios de WordPress. Por lo tanto, la ubicación y la internacionalización son esenciales para el tema de WordPress. Si tiene un tema que solo está disponible en un solo idioma, puede dificultar la construcción de un sitio de WordPress MultiLingV. Además, debe recordar que todos los temas no están listos para la traducción. Supongamos que tiene un tema listo para la traducción. En esta situación, puede enfrentar a algunos extraños que dificultarán construir completamente en varios idiomas.
Cómo determinar los idiomas correctos

Comprender el lenguaje público y favorito objetivo es la parte más importante de la traducción de un tema. Veamos qué debe investigar para esta traducción. 1- Análisis de mercado Para establecer su público objetivo para administrar un negocio comercial electrónico, debe analizar en qué país obtiene la mayor cantidad de clientes. Puede hacer que su viaje de compras sea más cómodo estableciendo su idioma en su tienda. Puede seguirlo como una estrategia de participación del cliente para aumentar su valor de mercado y familiarizarlos con usted. 2- Descubra quiénes son sus competidores y de dónde son es una sabia decisión analizar a sus competidores, su origen y cómo administran su país fuera del tráfico. El propietario de un sitio de comercio electrónico debe ser más futurista que los oponentes de su negocio. 3- Descubra la cantidad de hablantes de idiomas nativos Hay otra forma de decidir el idioma, verificando la lista de idiomas de acuerdo con la cantidad de hablantes nativos. Esto lo ayudará a especificar el lenguaje esencial en su sitio 4: verifique las estadísticas de ventas de su grupo de clientes objetivo, puede ser más confiable que sus clientes cuando conozca su zona de confort. Por lo tanto, el análisis de las estadísticas de ventas anteriores de los clientes puede ayudarlo a determinar su lenguaje conveniente. Traducción de temas de WordPress: guía simple de 5 pasos
Convertirse en multilingüe para sus diversos visitantes de varios lugares del mundo es una gran decisión. Los empresarios comerciales electrónicos deben tener planes para la traducción de temas.

En esta parte del artículo, intentaremos mostrarle los pasos para traducir su tema en su idioma deseado. Paso 1: Agregue la función Load_theme_TextDomain primero, el archivo Functions.php debe incluir una función. Buscará a su director de temas para “para local.mo y cargarlo” ahora, incluirá la siguiente función en funciones.php: load_theme_textdomain (‘framework’, get_template_directory (). ‘/Lang’); Aquí, “Frame” no es necesario, ingrese el nombre del tema. Manténgalo como una sola palabra para asegurarse de que no haya problemas. La última parte de este primer paso es cambiar la ruta de la plantilla. Esta será la ubicación en la que se almacenarán los archivos .po y .mo.pas 2: localizar el tema en este paso, debe cambiar todas las cadenas de texto. Para esto, debes editar tu tema. No tengas miedo, no es tan difícil. Simplemente cambie todo el texto utilizado en su tema en las posiciones. Ahora, la traducción sabrá qué textos serán reemplazados para la traducción. Cambie las funciones de eco utilizando funciones más bien ecológicas para mostrar text- Cambiar las cadenas “vacías”. Más bien usar “cadenas vacías”- Use la función _ (“):
<? Php echo '
‘. __ (‘alguna cadena’, ‘marco’). ‘
‘; ? .o y .Mo tu tema está listo. Ahora, cree archivos .po y .mo que se utilizarán para la traducción ahora que el tema está listo, puede crear archivos .po y .mo que se utilizan para la traducción. Para mostrarle el tutorial correctamente, utilizamos el programa poético. Abra Poitit> Haga clic en Archivo> Nuevo Catálogo
2. Para información específica del proyecto, ingrese un nombre (el nombre de su tema está bien)
Fuente: WPEXPLORER

3. Haga clic en las formas e ingrese la ruta de los archivos que tuvieron que traducirse. Puse los archivos .po y .mo en una carpeta “lang” en el tema, para que el baño base sea ../
4. Haga clic en Palabras clave e ingrese “_” y “_e” para palabras clave (las usó en el paso 2 para localizar el tema)
5. Finalmente, guarde el archivo predeterminado .po en la carpeta “Lang”.
Paso 4: Traducir el archivo .po y crear un nuevo .mo ¿Desea vender su tema o dar gratis? Si es así, entonces ha terminado de incluir archivos .po y .mo predeterminados.
Por otro lado, si su objetivo principal es traducir el tema, edite el archivo predeterminado.po para adjuntar sus traducciones. Traduce el archivo predeterminado.po ahora, abra el archivo predeterminado.po al veneno e ingrese las traducciones para cada valor (haga clic en una cadena de texto e ingrese la traducción a continuación, como se muestra en la imagen).
Fuente: WPEXPLORER
Mantenga el archivo actual con la traducción ahora, utilizando una convención de nombre específica, guarde el archivo traducido .po. La convención de nombre debe basarse en el código de idioma (supongamos que BN para bengalés) seguido del código de país (suponga que _Br para Brasil). Por lo tanto, el archivo brasileño de Bangladesh llamará a BN_BR.M. para encontrar su localidad exacta, ver la lista completa de códigos de idioma y país. Ejemplo de archivo traducido a bn_br.po bn_br.mo como puede ver los ejemplos, si guarda, producirá automáticamente archivos .po y .mo. Agregue un nuevo archivo .mo al archivo “lang” del tema .mo creado en parte “b” debe ingresar la carpeta Lang de su base (o donde sea que lo definiera en el paso 1 del tutorial). Paso 5: Cambie el idioma Simplemente vaya a Configuración> General y cambie la opción Idioma del sitio. Preguntas que podrían tener en mente
Pregunta 1: ¿Cómo puedo cambiar el lenguaje de un tema de WordPress? Respuesta: Primero, inicie sesión en el tablero de WordPress y vaya a Configuración> General. En la lista del sitio, elija el idioma que necesita usar y no olvide hacer clic en Guardar cambios.
Pregunta 2: ¿WordPress permite sitios multilingües? Respuesta: Realmente WordPress no acepta un blog bilingüe o multilingüe. Pero hay muchos complementos en la comunidad de WordPress que le permitirán construir un blog multilingüe sin esfuerzo. Pregunta 3: ¿Qué es Loco Translate? Respuesta: Loco Translate es un complemento gratuito de WordPress que ofrece archivos de traducción de WordPress en el navegador. Es útil cambiar su tema o complementos de WordPress a otro idioma. Pregunta 4: ¿Qué es un sitio web multilingüe? Respuesta: El sitio web disponible en varios idiomas se llama sitio web multilingüe. Un sitio web multilingüe puede traer más clientes que un sitio web en inglés. Pregunta 5: ¿Cómo puedo traducir un tema en Shopify? Respuesta: Es bastante normal que no obtenga el idioma deseado en su sitio aquí, las traducciones están en primer lugar. A través del administrador de Shopify, puede ver los idiomas disponibles para un tema. El camino es ir a la tienda en línea> temas. Ahora haga clic en Acciones> Editar el idioma. Luego haga clic en Cambiar el idioma de la lengua y seleccione el idioma. ¡La conclusión de PF! Así que este es nuestro tutorial para traducir el tema. Antes de traducir, siempre haga una investigación de mercado y siga nuestros pasos. ¿Ha traducido su tema siguiendo los pasos anteriores? Si lo hiciste, ¡felicidades! Y no olvide compartir con nosotros si no tiene éxito.


homefinance blog