Cómo convertir/traducir WordPress a su idioma

Como saben, WordPress mismo acepta más idiomas. Si es un desarrollador de tema/complemento o simplemente un usuario regular de WordPress que desea crear una página web en varios idiomas, ¿cuáles son las mejores opciones para traducir el sitio, el complemento y el tema de WordPress a otros idiomas? El idioma predeterminado para WordPress es el inglés. Si desea publicar artículos en un idioma que no sea inglés, debe instalar archivos de idioma: archivos .mo y .po. Por ejemplo, si ha utilizado los servicios de traducción del sitio web para crear una versión en español de su sitio y desea instalar WordPress para mostrar español, debe descargar es_es.po y es_es.mo. Es simboliza el español.
La comunidad de WordPress ya ha traducido WordPress en muchos idiomas y hay temas, traducción y archivos de asistencia disponibles en muchos otros idiomas. También es posible crear un blog multilingüe con la ayuda de complementos.

En este artículo, me centraré en los mejores métodos, complementos y herramientas en línea para traducir el sitio web de WordPress y guiarlo sobre cómo usarlos. Entonces te deja entrar. Instalación de WordPress en su idioma: antes de realizar cualquier cambio, realice una copia de seguridad del archivo wp-config.php. Tienes que dar los próximos pasos.
Descargar archivos .mo y .po según su lengua en Codex: WordPress en su idioma
Si su idioma no está en la lista, también puede probar WordPress File Archive Warehouse (consulte este artículo de archivo para obtener más información).
Si su idioma no está disponible en el repositorio o en esta página, o si la traducción disponible debe mejorarse, ¡puede ayudarlo! Consulte la traducción de WordPress e i18n para los desarrolladores de WordPress para obtener más información. También hay una lista de equipos de ubicación y equipos de ubicación que se forman actualmente, que puede verificar para ver si una traducción está en curso.
Abra el archivo wp-config.php usando su editor favorito. Hacer cambios en la siguiente línea: define (‘wplang’, “); Edite esta línea de acuerdo con el archivo .mo que acaba de descargar, por ejemplo, para español simplificado, debe agregar:
Define (‘wplang’, es_es ‘);
Después de realizar estos cambios, cargue el archivo wp-config.php en su servidor web
Cree una nueva carpeta o director llamado “Idiomas”. Y coloque esos dos archivos .po y .mo en la carpeta “Idiomas”.
Cargue la carpeta “Idioma” en el servidor web en el director “WP-B-Bhing”.
Ahora descargue el complemento de conversión de base de datos UTF-8 y cargue en su carpeta de complementos. Después de activar este complemento, podrá ver las publicaciones en su idioma.
También hay una lista de equipos de localización y equipos de ubicación que se forman actualmente, que puede verificar para ver si una traducción está en progreso.
Los complementos de WordPress para crear publicaciones bilingües también son una variedad de complementos de WordPress para ayudar a crear publicaciones, traducciones e idiomas bilingües entre publicaciones. Para obtener más información, consulte la siguiente lista y la base de datos del complemento de WordPress.
El complemento multilingüe WPML-WordPress simplifica el desarrollo de sitios multilingües y administrándolos. Es lo suficientemente resistente para los sitios corporativos, pero simple para los blogs. WPML facilita la ejecución de un sitio web multilingüe con una sola instalación de WordPress. Elija lenguas para su sitio y comience a traducir contenido. La instalación predeterminada viene con más de 40 idiomas. También puede agregar sus propias variantes de idioma (como canadiense o español mexicano) utilizando el editor de idiomas WPML. Puede organizar el contenido en diferentes idiomas en el mismo campo (en los directores de idiomas), en subdominios o en campos completamente diferentes. Insert de facturas básicas Un nuevo campo que puede usar para resumir su publicación en un segundo idioma.
Xili-Language-Xili-Language le permite crear y administrar el sitio web de WP MultilingV en varios idiomas con usted o los temas localizables más famosos. Listo para el diseño de CMS.
BuddyPress Multilingüe-OFRES Blogging en varios idiomas, edición de ubicación y traducción del usuario al usuario en un solo complemento. BuddyPress multilingüe requiere sitios de BuddyPress con WPML (con mejoras en BuddyPress).
Transposh – Filtro de traducción para WordPress – TranspaSh El filtro de traducción para WordPress ofrece un enfoque único de traducción de blog. Permite que su blog combine la traducción automática con la traducción humana, ayudado por sus usuarios, con una interfaz fácil de usar en contexto.
Loco Translate – Loco Translate ofrece los archivos de traducción de WordPress en el navegador. También proporciona herramientas de localización para desarrolladores, como extraer cadenas de caracteres. Lea más sobre su uso a continuación. Poeit: es un editor gratuito para editar y crear el archivo .po que se utiliza para un sitio en varios idiomas. Lea más sobre su uso a continuación.
Translatethis Button, simplemente instale el complemento de botones Translatethis y úselo en la barra lateral o agregue un botón usando una etiqueta de plantilla en su blog. El complemento viene con una amplia variedad de opciones que se pueden personalizar fácilmente desde su sección de WordPress. Incluye comandos para opciones de texto y idioma, diversas configuraciones de visualización y otras opciones de funcionalidad.
Si desea que la interfaz de administración use y descargue los archivos de traducción de WordPress disponibles en http://svn.automattic.com/wordpress —18n/. Entonces WP-Native-Dashboard es muy útil.
Traducir WordPress usando el complemento Loco y Poitit En esta sección, presentaré dos mejores formas de convertir su sitio de WordPress: usando el complemento Loco y Poison.
Tenga en cuenta que para cambiar WordPress, debe ir a Configuración> General> Idioma del sitio en el tablero de WordPress. 1. Traducir el tema/complemento de WordPress usando el complemento Loco Loco Translate Plugin es una excelente opción si desea traducir el tema o el complemento de WordPress directamente al tablero de WordPress. Después de instalar el complemento LOCO, puede ver que el menú Traducado LOCO se coloca en la barra lateral izquierda.
Hay dos submenús en los que puede tomar el control de los archivos de traducción y la configuración de traducción. En la página del menú de gestión de traducción, puede ver que los temas/complementos se enumeran con los archivos de idioma disponibles. Si no encuentra su idioma en la lista, significa que el tema/complemento no acepta, luego haga clic para agregar la lengua para ingresarlo en la nueva traducción. Elija el lenguaje de administración que desea traducir.

Haga clic para comenzar la traducción y su trabajo ahora está listo. Además del hecho de que el progreso del progreso se puede guardar cuando desee el archivo .po y .m para su uso a nivel local.

En el segundo menú: opciones de traducción, puede ver las opciones a continuación, que le permiten personalizar el proceso de compilación después de haber terminado la traducción y guardar.
2. Traducir los temas/complementos de WordPress utilizando Poitit Poitit, es un editor gratuito para editar y crear el archivo .po que se utiliza para un sitio en varios idiomas. También tiene una versión profesional de $ 20, donde puede generar el archivo .pot del código fuente, tiene una sugerencia en línea de traducción y soporte personal para su problema. Hoy hablo solo sobre el uso de su versión gratuita para traducir el Sitio el WordPress. Si tiene problemas para generar el archivo PO, el software Eazypo gratuito se puede usar para resolverlo.

Ahora, después de haber terminado de preparar el archivo de olla, solo tiene que descargar e instalar veneno. Luego abra y haga clic para crear una nueva traducción.

Y elija el archivo .pot en la carpeta de traducción

Elija el lenguaje de gestión deseado y comience la traducción. Puede guardar el progreso de la traducción en cualquier momento o poetit guardará y creará automáticamente el nuevo archivo .po y el archivo binario .mo que se utilizará en su producto. No olvide guardarlo en la carpeta de temas/complemento Lang para que que WordPress puede reconocerlo. Proyecto de transfexos de tema/complemento Los dos métodos mencionados anteriormente para traducir el sitio web de WordPress son su traducción, sin embargo, si tiene un complemento/tema gratuito que desea que toda la comunidad de usuarios contribuya a la traducción a todos los demás. Idiomas, ¿cómo puedes hacer eso? En mi opinión, la mejor manera es usar Transphex, que es una plataforma de gestión de ubicaciones. Ayuda a recopilar, traducir y entregar contenido digital, aplicaciones web y móviles en varios idiomas. Al llegar a Transfex, puede buscar la organización WP-Translation.org, donde puede unirse y cargar su proyecto para que otras personas contribuyan a su traducción.

Conclusión Internet ahora conecta todo el mundo; Una persona puede permanecer en un solo lugar y tener acceso a información desde otra parte de Globalidad. Por lo tanto, sus productos: los temas/complementos pueden ser utilizados por personas de muchos otros países, por lo que el apoyo en varios idiomas es una característica obligatoria. Si eres un usuario de WordPress durante mucho tiempo, ¿de qué manera eligió traducir WordPress? Comparta sus pensamientos en la sección de comentarios a continuación para que pueda discutir más.



Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

gkOVSBm5B8SgiXmo

Shopify vs WooCommerce – ¿Cuál es la mejor plataforma?(Comparación)

Shopify vs WooCommerce

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *