
A veces, en tecnología, los cambios masivos nos toman por sorpresa. Por ejemplo, tardó décadas en hacer para la mayoría de las personas darse cuenta de que Internet está cambiando la vida humana de manera fundamental. Se anticipan otros cambios durante décadas antes de que finalmente se conviertan en una realidad práctica. La inteligencia artificial, generalmente abreviada que usted, ha sido ampliamente discutida con una mezcla de entusiasmo y miedo durante más de medio siglo antes de que haya ejemplos reales reales. La etiqueta AI se aplica a una amplia gama de cosas, algunas ridículas, pero hay un tipo de IA que ya marca una profunda diferencia en mi vida y ahora está listo para marcar una diferencia igualmente profunda para su sitio y negocio por parte de su negocio. De hecho, la inteligencia artificial ahora se está volviendo cada vez más popular y, si desea saber cómo se puede utilizar en beneficio de su negocio, considere los cursos en línea sobre inteligencia artificial.
Viajo mucho. Me gusta vivir en diferentes países y, en los últimos años, esto se ha vuelto infinitamente más fácil. El mes pasado, fui a Barcelona. Mi anfitrión Airbnb no podía hablar inglés, no podía hablar catalán, pero podía hablar con mi teléfono móvil barato y cansado, de 3 años, y podríamos decir instantáneamente traducciones a ambos idiomas.

Cuando estaba en un supermercado, totalmente confundido, podía levantar mi teléfono y ver las palabras en el empaque, incluso frente a mis ojos, en inglés. Se sintió como una magia. Cuando visité un sitio oficial y las únicas opciones de idiomas eran español o catalán, podría traducir instantáneamente todo al inglés, eximirme durante muchas horas incómodas para moler con un diccionario.
Esta forma de inteligencia artificial, conocida como traducción automática, me confía en que ahora puedo irme en cualquier ciudad y ser buena, sin capacitación y sin conocimiento del idioma. Abre posibilidades, tanto en mi negocio como en la vida personal, que simplemente no existían. Capitalizando el poder de la traducción automática para su sitio web, recién comenzamos. La traducción automática se volverá más inteligente y más fácil de usar, pero ya es un cambio en el juego. Este artículo trata sobre capitalizar este poder de transformación en sus propios sitios web, usarlo para alcanzar y transmitir su mensaje o vender los productos de cada hombre en este planeta. Recuerde, solo 360 millones de personas hablan inglés nativo, en comparación con más de 400 millones de hablantes de español. y casi mil millones de hablantes chinos. Hay casi 7.5 mil millones de personas en el mundo, por lo que solo el 20% de los lectores y clientes potenciales están en nuestro pequeño y cómodo hablante de inglés. Sí, cualquiera puede visitar su sitio existente y usar uno de los proveedores gratuitos para traducirlo a su idioma, pero debe ser consciente de que esta es una posibilidad primero, y la gran mayoría de los usuarios de Internet no.
Más importante aún, primero tienen que encontrar su sitio, pero probablemente estarán más interesados en buscar sitios en su propio idioma. Google es lo suficientemente inteligente como para no enviar a un usuario en sitios de inglés si ese usuario no habla inglés. Supongamos que ya tiene un sitio web. Ya pasas un tiempo en él, agrega contenido y lo mantienes actualizado. ¿Qué sucede si pudiera agregar un complemento simple para conectarse a los principales proveedores de traducción automática en línea y crear automáticamente una versión de su sitio web, pero en otro idioma, con su propia URL? Bueno, eso ahora es completamente posible. Este simple complemento se traduce y está disponible, de forma gratuita, de WordPress.org Warehouse (o simplemente busque desde la adición del tablero de WordPress). Es posible que tenga un sitio web en inglés con la URL myWebsite.com, pero la simple instalación de ConcyTis Translate le permitirá tener una versión rusa creada automáticamente con su propio subdirector, mywebsite.com/ru/. Todos los enlaces internos se conectarían con las otras páginas rusas, mientras mantienen la jerarquía de las URL. Por ejemplo, la página sobre en inglés desde mywebsite.com/about se convertiría en mywebsite.com/ru/about, etc.
Cualquier visitante o bot de búsqueda que haya aterrizado en una de sus páginas rusas solo verá ruso mientras navega. Los motores de búsqueda considerarían que sus versiones en inglés y ruso son indexables por separado, lo que significa que el contenido que tuvo que escribir solo recibe clasificaciones dos veces, para grupos completamente diferentes de visitantes potenciales, de una vez, su sitio existe para los visitantes de habla rusa que lo harían. ha sido muy poco probable que lo descubra antes. Repito, porque es extremadamente importante: la nueva versión en el idioma ruso de su sitio existe como una copia completa, a sí mismo en su propio subdirector “RU” y los motores de búsqueda la tratarán como en una entidad separada a estar a disposición de los usuarios de habla rusa. Otra gran ventaja de SEO de tener versiones en varios idiomas de su sitio es que los motores de búsqueda tratan a varios idiomas como una señal de que un sitio web es importante: generalmente solo grandes empresas u organizaciones se molestan en tener más idiomas. Entonces, incluso si no le importa traer visitantes rusos, tener una versión rusa y la clasificación general de su versión en inglés aumenta. Más de un idioma adicional ¿Qué pasa con más que un idioma adicional? ¿Se volverían demasiado complicados si tiene dos, tres o incluso cuatro versiones lingüísticas adicionales de su sitio?

No, en absoluto, porque cada versión existe independientemente en su propio subdirector. Puede tener todo lo que desee, el único límite es la cantidad de idiomas para los cuales la traducción automática competente está disponible. Entonces, ¿cuántos idiomas transmiten que se activa actualmente? Increíblemente, puede traducirlo a 93 idiomas diferentes, lo que significa que puede crear 93 versiones diferentes de su sitio, todas actualizadas automáticamente cada vez que agrega nuevo contenido a la versión original:
![]() africaans |
HEBREO |
Papiamento ! Y-index = “1” data-wptb-css-td-tato->> albanés |
La gran colina |
persa ! Y-index = “2” data-WPTB-CSS-TD-AUTO-> Amárico |
hindi | lustri ! Y-index = “3” data-wptb-css-td-tato->> Arábica |
húngaro |
portugués ! Y-index = “4” data-wptb-css-td-tato->> armenio |
islandés |
punjabi ! Y-index = “5” Data-WPTB-CSS-TD-TAT->> Azerbaiyán |
indonesio |
Rumania ! Y-index = “6” Data-WPTB-CSS-TD-AUTO-> Bashkir |
irlandesa |
ruso ! Y-index = “7” Data-WPTB-CSS-TD-AUTO-> vasco |
italiano | Scottish ! Y-index = “8” Data-WPTB-CSS-TD-AUTO-> Bielorrusia |
japonés |
serbio ! Y-index = “9” Data-WPTB-CSS-TD-AUTO-> bengalí |
javanés |
Sinha ! Y-index = “10” data-wptb-css-td-tato->> bosnio |
Kannada |
ESLOVACO ! y -index = “11”> Bulgaria |
Kazajo |
ESLOVENO ! y -index = “12”> BIRMANO |
Jemer
|
español ! y -index = “13”> catalán |
coreano |
Sundanese ! y -index = “14”> Cebuano |
Kirguistán |
swahili ! y -index = “15”> Chino |
Lao |
sueco ! y -index = “16”> croata |
latín |
Tagalo ! y -index = “17”> checo |
Letonia |
Tayiko ! y -index = “18”> danés |
lituano |
Tamil ! y -index = “19”> Holandés |
Luxemburgo |
Tártar ! y -index = “20”> inglés |
macedónio |
Telugu ! y -index = “21”> esperanto |
madagascarí |
tailandés ! y -index = “22”> Estón |
Malaza |
turco ! y -index = “23”> finlandés |
Malayalam |
udmurt ! y -index = “24”> Francés |
maltés |
ucranio ! y -index = “25”> gallego |
maorí | urdu ! y -index = “26”> georgiano |
Marathi |
Uzbek ! y -index = “27”> idioma aleman |
Grande |
Vietnam ! y -index = “28”> Griego |
mongol |
galés ! y -index = “29”> Gujarati |
Nepalí |
Xhosa ! y -index = “30”> Haitiano (criollo) |
noruego | yídish |
homefinance blog



