Startup: Global Born o Die Local (1/2)

Traducción de Nuria Adell. Cuando crea una nueva startup, una de las muchas decisiones estratégicas que debe tomar es el lugar donde venderá. Es decir, debe decidir si desea que su negocio se concentre en un mercado local más cerca de usted, en el que cree que será más fácil atraer a los primeros clientes o, por el contrario, si desea “el mundo entero” su mercado desde el principio. Está claro que hoy en día puede ofrecer fácilmente productos y servicios a todos a través de un sitio web en Internet. Y esto es muy tentador. Pero como estrategia comercial, ¿es esto realmente lo que tiene más sentido? ¿O es mejor centrarse en la venta local y luego la expansión global?
En el discurso que presenté en WordCamp Barcelona 2016, “Mis primeros 100,000 euros en WordPress”, dije que solo después de poner a Nelio frente a un notario, los socios tuvieron la primera reunión de lluvia de ideas sobre el tipo de negocio que queremos hacer. crear. No estábamos seguros de lo que haríamos, pero establecemos algunos criterios para restringir el área de exploración:
Desarrollo de software. Nos gustó y era lo que éramos mejor.
Fuente abierta. Desde el principio aprecié la importancia de contribuir a una comunidad.
SaaS (software como servicio). Queríamos una solución que ofreciera un ingreso recurrente.
Escalabilidad. Nuestro objetivo era escapar del desarrollo personalizado o consultoría clásica, similar a los negocios.
El mercado internacional. Cuanto más grande sea el pastel, mejor, ¿verdad? ?
Teniendo en cuenta los criterios anteriores y después de una lluvia de ideas prolongada, decidimos que el desarrollo de complementos de WordPress es el mejor proyecto posible para nosotros. ¡Y aquí estamos! ¿Pero deberíamos centrarnos en Barcelona/España o deberíamos ir a nivel mundial? Pregunta difícil. Una de las respuestas más complejas, probablemente. Y debido a su complejidad, decidí dividir esta publicación en dos partes. Hoy, analizaré las implicaciones de la decisión de adoptar este mercado internacional desde el principio. La próxima semana, hablaremos sobre las consecuencias y la realidad que hemos encontrado. Al principio, el mercado internacional puede parecer que tener un negocio internacional es tan simple como crear un sitio web y permitir que el “Internet” sea responsable de proporcionarlo en todo el mundo. Desafortunadamente, la realidad es un poco más complicada. Los idiomas primero y la dificultad más obvia es la de los idiomas. Los idiomas en los que ofrece sus servicios son los que limitarán el nivel de internacionalidad y la población a la que podrá alcanzar. Mira los idiomas más hablados del mundo.
El número total de hablantes de idiomas (Fuente: Wikipedia: Lista de idiomas por número total de hablantes) es claro que el conocimiento del equipo en idiomas extranjeros limitará la capacidad de internacionalización. Cuando creamos Nelio, decidimos que inicialmente ofrecemos nuestros servicios en la madre (español y catalán), así como en inglés, en el que nos sentimos lo suficientemente cómodos (esto incluye, por supuesto, el servicio de desarrollo y apoyo y escrito). Además de los países ingleses, el inglés es el idioma de comunicación básico en Europa, que nos ha permitido un alto nivel de internacionalización.

El porcentaje del conocimiento del idioma inglés en el país (Fuente: Wikipedia: Lista de idiomas por el número total de hablantes) el número de hispanohablantes según el país (Fuente: Wikipedia: Lista de idiomas por número total de oradores) una vez tomada la decisión, ¿qué debe considerar vender en múltiples países y en múltiples idiomas? Slide Hushles El próximo problema crítico en la internacionalización de una startup es la ubicación y la zona horaria. Es genial tener un sitio web que esté disponible las 24 horas del día, los 365 días del año para todos sus clientes. Pero tú y tu equipo tendrán que tomar un descanso a la vez …

Para nosotros, es esencial proporcionar un excelente servicio de asistencia a nuestros usuarios. Por lo tanto, al problema del idioma, debemos agregar el problema de estar en diferentes husos de tiempo. Si decide comenzar con un mercado local que tenga su propio programa, todo será más fácil. Pero si la mayoría de sus usuarios o clientes tienen una zona horaria diferente de la suya, en muchos casos el tiempo de respuesta a cualquier pregunta o problema no será de inmediato y llevará más tiempo de lo que quiera. ¿Qué debes hacer en estas situaciones? Idealmente, la mejor opción sería tener a los diferentes miembros de su equipo ubicados en diferentes partes del planeta para cubrir las 24 horas de asistencia. Otra opción sería contratar a una empresa para ofrecerle este servicio.

En nuestro caso, sabiendo que no es una solución perfecta, preferimos proporcionar un nuevo servicio de soporte nuevo. Utilizamos una plataforma de asistencia que informa automáticamente al usuario sobre las horas de servicio que ofrecemos (estamos en Barcelona). Ahora eso no significa que no respondamos fuera de este programa (a menudo lo hacemos). Pero así, el usuario sabe que su mensaje ha pasado y que lo cuidaremos pronto. El producto si ofrece un producto de software de acuerdo con un modelo SaaS, como lo hacemos nosotros, la ubicación física del comprador es bastante irrelevante, porque no tendrá ningún transporte o gastos similares. Sin embargo, ofrecer su producto en varios idiomas realmente condiciona el desarrollo; Esto es algo que debe tener en cuenta desde el principio. Si ofrece la tarea o los arados para WordPress, no piensa desarrollarlos primero en español o en un idioma que no sea inglés. Mire el gráfico a continuación:
WordPress Languages ​​(fuente: WordPress.org Statistics) Casi el 55% de los sitios de WordPress tienen instalación de inglés; 6% están en japonés; 5.2%, en alemán; 5.1%, en español; 3.5%, en francés; y así Por lo tanto, es muy importante comenzar su desarrollo en inglés y preparar el código de una manera que pueda internacionalizarse en otros idiomas. Si no sabe cómo, no se preocupe: David explica desde el principio los secretos que debe considerar al internacionalizar su complemento.
Con la gran cantidad de traductores voluntarios, WordPress le permite dar sus complementos en muchos idiomas sin un esfuerzo titánico; ¿Solo necesita la ayuda y la aceptación de la comunidad? El desarrollo de sitios web de sitios web en varios idiomas multiplica considerablemente el trabajo de crear y mantener el contenido. Si sus recursos son limitados, debe decidir si tener un sitio en varios idiomas compensan el trabajo adicional. Como explicamos en una publicación anterior, en nuestro caso teníamos varias páginas (y blogs) en diferentes idiomas. El primer sitio que creamos fue migratetowp.com, donde ofrecimos migrar los servicios de cualquier CMS a WordPress. Elegimos desarrollar el sitio solo en inglés y solo mencionamos que también estamos hablando con los españoles en el formulario de contacto, porque no teníamos los recursos para mantener todo en más de un idioma. Lo mismo que hicimos con nuestro sitio corporativo, ofreciéndolo solo en inglés y con el sitio web de nuestro primer complemento, Nelio A/B Pruebas (un servicio que le ayuda a convertir fácilmente su sitio a través de pruebas A/B y mapas térmicos). Poco después, decidimos crear un blog en español (Wprincipiat) para contribuir a la comunidad en nuestro propio idioma.

Como puede imaginar, administrar tantos sitios web y blogs en diferentes idiomas ha requerido muchos recursos. Por lo tanto, cuando decidimos lanzar el contenido de Nelio, nos dimos cuenta de que teníamos que hacer un pequeño pedido y simplificar todo para que fuera más eficiente. ¿El resultado? Nuestro sitio corporativo, Neliosoftware.com, estuvo disponible en dos idiomas (inglés y español), hemos unificado todos nuestros blogs allí y Wprincipiata desapareció. Las redes sociales algo más a tener en cuenta cuando desea ser internacional son las redes sociales. Aquí, la pregunta es nuevamente una cuestión de lenguaje. ¿Debería tener una cuenta diferente para cada idioma o publicar en todos los idiomas en una cuenta? En nuestro caso, decidimos tener poco de todo: Facebook: Neliosoftware en inglés y neliosoftes en español,

Twitter: @neliosoft en inglés y @neliosoft_es en español,
LinkedIn: Software Nelio Una página corporativa única en la que publicamos en ambos idiomas,
Google+: Neliosoft una sola página donde publicamos en ambos idiomas,
Pinterest: software Nelio Una cuenta única en la que publicamos en ambos idiomas,
Instagram: @neliosoftware Una sola cuenta donde publicamos en inglés.

Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

gkOVSBm5B8SgiXmo

Shopify vs WooCommerce – ¿Cuál es la mejor plataforma?(Comparación)

Shopify vs WooCommerce

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *