Cómo crear una base de conocimiento multilingüe

Si su negocio es internacional, tendrá clientes y miembros potenciales del equipo, en todo el mundo, que hablan diferentes idiomas. Se podría suponer que todos entienden el inglés, pero no siempre es el caso. Dar un paso adicional para apoyar a su cliente en su propio idioma podría ser lo que nos diferencia de su competidor. Si bien contratar asistencia para un equipo de asistencia multilingüe puede parecer demasiado en esta etapa, tener una base de conocimiento multilingüe es realmente fácil y barata . Con el complemento y la configuración adecuados, puede traducir su base de conocimiento hoy.
Cómo administrar los diferentes idiomas de su base de conocimiento de acuerdo con sus necesidades y su apetito para traducir y administrar diferentes versiones de la base de conocimiento, tiene tres opciones: Opción 1: Múltiples sitios para una base de conocimiento en más idiomas es Una excelente opción si desea diferentes elementos para cada idioma. Si ofrece diferentes servicios o características, dependiendo del país de su cliente y necesita diferentes artículos para cada país que quiera elegir. La ventaja es que cada sitio tendrá su propio diseño y flujo, por lo que puede personalizar la experiencia de su cliente de acuerdo con su idioma/país. La desventaja es que tiene que administrar más sitios/subdominios, lo que podría ser demasiado si es una empresa pequeña. Si buscas algo más simple que el siguiente
Opción 2: Administre múltiples idiomas como diferentes categorías en su base de conocimiento de acuerdo con la opción anterior, es una excelente solución cuando desea personalizar los artículos y el flujo de conocimiento basado en el idioma. Pero esta vez puede tenerlos todos en el mismo sitio. La desventaja es que las principales categorías de su base de conocimiento serán el lenguaje, que puede no ser ideal para el diseño general de su sitio y lo obligará a tener subcategorías. Podría ser un poco difícil manejar todas las categorías y subcategorías en un solo lugar. Opción 3: La traducción de la base de conocimiento es, con mucho, la opción más fácil y común para las pequeñas y medianas empresas. Si simplemente desea ofrecer los mismos artículos en diferentes idiomas, entonces la traducción de la base de conocimiento es el camino hacia seguir. Lo hará más fácil y más rápido y evitará la duplicación de artículos. Todo será administrado por el complemento de traducción. Además, es la única opción que le permite no traducir el artículo manualmente, pero deje que un traductor automático lo haga. Sin embargo, es posible que desee verificar la precisión de la traducción, porque todos sabemos que puede volverse un poco extraño, incluso sin sentido. Sin embargo, la desventaja potencial en comparación con las dos soluciones anteriores es que necesita un complemento dedicado para esta función y, a menudo, son complementos premium. Entonces, si tiene un presupuesto pequeño, tal vez las otras opciones le queden mejor.
¿Todavía no tienes una base de conocimiento? Consulte nuestro heroico KB. Es un complemento poderoso pero fácil que le permite configurar una base de conocimiento en unos pocos clics. Y es compatible con todas las soluciones multilingües que se ofrecen a continuación: utilicé Heroic KB para todas las guías de paso por paso. KB Heroic Un poderoso conocimiento para WordPress. Obtenga el complemento
Los mejores complementos multilingües para traducir su base de conocimiento Traducen sus artículos con los mejores complementos Multilingve Premium

WPML es el complemento de traducción más popular para los sitios de WordPress. Es bastante fácil de usar y ofrece un montón de diseño y características adicionales, como idiomas personalizables, traducción de categorías, opción para cargar una versión diferente de la misma imagen para cada idioma (tan práctico para infografías).
CMS multilingüe WPML se integra perfectamente con Heroic KB, lo que le permite crear y administrar fácilmente una base de conocimiento multilingüe. ¿Para quién es WPML? WPML es la solución para usted si desea un complemento de traductor más simple, pero más fuerte, y está listo para pagarlo, ¿es el adecuado el que cuesta WPML? Necesitará el paquete CMS MultilingV a $ 79 para traducir sus artículos. Se renueva a $ 59 al año después del primer año. Cómo traducir su base de conocimiento con WPML La configuración es bastante simple e intuitiva, gracias a su asistente de instalación.

Paso 1: Comience configurando el lenguaje de su sitio, su idioma de contenido existente. Para mí es inglés.
Paso 2: Establezca los otros idiomas que desea estar disponibles. Tiene una opción entre más de 50 idiomas. PAS 3: Configure las opciones de personalización, como el botón de conmutación o la versión diferente para archivos multimedia. Hay muchas opciones para que funcione como desee.
Paso 4: Volviendo a los artículos en la base de conocimiento, notará que junto a los títulos aparece una nueva columna con una pequeña bandera que indica el idioma y para cada artículo puede hacer clic en el signo + para agregar una traducción para este idioma.

Cuando haga clic en +lo traerá a un artículo nuevo y completamente vacío. Depende de usted agregar la traducción. Puede ver en la parte superior de la barra de menú que la bandera muestra qué idioma se asocia este artículo en el WPML.

En la parte inferior de la sección principal encontrará las opciones de traducción. Estas opciones se aplican a todos los artículos. Si elige “Show como Translatable”, solo mostrará el idioma para el que creó una versión traducida. Entonces, si no ha traducido un artículo, no mostrará otros idiomas disponibles. Si elige “mostrar los artículos traducidos”, mostrará todos los idiomas de todos sus artículos, incluso si aún no se han traducido. Puede parecer inútil, pero eso permitiría al cliente ver un artículo en inglés incluso cuando navegue en su sitio en su propio idioma, en lugar de no tener ningún artículo.

Después de traducir un artículo, verá la modificación de los iconos de su lista de artículos. En lugar del signo +, mostrará un icono de lápiz (para “edición”).

Además, también puede filtrar por lenguaje y ver qué artículos se han traducido.

Para estos dos artículos que he traducido, cuando veo en mi sitio, parecen estar disponibles en inglés y francés. Tiene varias opciones disponibles cuando se trata del diseño del interruptor de idioma. Elegí tener un cambio en mi sótano para permitir que los espectadores cambien el idioma y realmente ver mis dos íconos en el sótano. Cuando los espectadores hagan clic en un icono, se dirigirán al artículo en el idioma elegido.

Además, una función de traducción automática, una característica adicional interesante es la función de traducción automática, por lo que no tiene que traducirla manualmente. Sin embargo, es una función paga.

El mejor complemento de traducción gratuita para su base de conocimiento de Polylang


Polylang es un excelente complemento gratuito que le permitirá traducir sus artículos. ¿Para quién? Cualquiera que quiera traducir su base de conocimiento gratis. ¿Cuánto cuesta Polylang? Es gratis. Sin embargo, hay una versión Premium PolyLang Pro para 99 EUR, lo que agrega algunos más, pero la versión gratuita ya es lo suficientemente buena como para que lo pruebes bien.

Cómo traducir su base de conocimiento con Polylang

Paso 1: Configure los idiomas deseados. Tenga cuidado, también debe agregar el idioma inicial en el que su sitio es, por ejemplo, para mí, era inglés, pero olvidé agregarlo la primera vez que lo configuré, por lo que, molesto, todo mi contenido inicial fue designado como francés De Inglés. No cometas el mismo error.

Paso 2: elija la opción de archivos multimedia. ¿Le gustaría subir diferentes imágenes para cada idioma?

Paso 3: Configure el lenguaje predeterminado. Para mí será inglés.
Paso 4: Traducir elementos. En la barra del lado derecho encontrará la opción de traducción en “Idiomas”, haga clic en Sign 1 para agregar su traducción. Puede ver en la barra lateral qué elemento está asociado.
Esto se verá en su lista de artículos con las diversas columnas para mostrar las lenguas. El único arrepentimiento aquí es que no puede filtrar por lenguaje, como en el caso de WPML.

Cuando se trata de configuración, no es tan completo como WPML y menos fácil de usar. No estoy seguro de cómo agregar el botón de cambio de lengua. Además, tenga cuidado de que, por defecto, el complemento cambie su URL (agregando el idioma del idioma), así que asegúrese de organizar la configuración si no desea que la URL cambie de acuerdo con el idioma.

Función de traducción automática Una característica adicional que encuentra en Lingtek es la opción de traducir automáticamente su sitio

Traducir sitios multilingve-translatePress

TradatatePress es otro complemento de traducción que le permitirá construir una base de conocimiento multilingüe. Se observa por su interfaz de traducción muy diferente. ¿Para quién es traducirpress? TraducePress será adecuado para usted si:

Busque un complemento multilingüe gratuito

No tienes mucho contenido

Una solución de traducción visual y Wysiwyg es una característica crucial

¿Cuánto cuesta la traducePress? Es gratis. Hay una versión premium PolyLang Pro para 99 euros que agregan algunos más, pero la versión gratuita ya es lo suficientemente buena como para que lo pruebes bien. ¿Cómo hacer su base de conocimiento multilingüe con traducePress?

Paso 1: No hay un experto en instalación, por lo que deberá ir a Configuración para encontrar su página de configuración “. Al final de la URL. La consola de traducción se abrirá.
Deberá traducir las oraciones una por una y guardarlas cada vez para cada oración. Eso puede ser largo.
Una vez instalado y configurado la lengua, verá un pequeño botón en la parte inferior de la pantalla (sígelo cuando se ejecute hacia arriba o hacia abajo) en su sitio que le brinde diferentes idiomas.
Función Función Eventualmente, TranslatePress también tiene la función de traducción automática. Sin embargo, requiere una tecla de traducción de Google
Traducir automáticamente su base de conocimiento Traduce WordPress con gtranslate
Es un complemento muy fácil y fácil de usar, que ofrece la traducción de Google. ¿A quién es gttnslate? TraducePress será adecuado para usted si:

Busque la solución más rápida para traducir su base de conocimiento en varios idiomas
No le importe la traducción a veces incómoda desde Google

No te molestes en SEO para las páginas traducidas

¿Cuánto cuesta GTTNSLate?Libre.Si desea deshacerse de la limitación de traducción automática y poder editar la traducción, hay una versión premium de Gtranslate, a partir de $ 7.99/mes, que agrega esta función.¿Cómo traducir sus artículos con gtranslate?Bueno, no hay mucho que hacer, todo es automático.En primer lugar, no hay un experto en configuración, pero cuando activa el complemento, automáticamente comienza a proporcionar traducciones.Puede configurar lenguas en Configuración> GTTNSLATE.Según mi conocimiento, decidí “mostrar el selector de lenguaje flotante” en la parte inferior derecha.

La conclusión para obtener una base de conocimiento multilingüe no es difícil. Tiene diferentes soluciones, algunas primas y otras gratuitas, lo que le permitirá configurarlo. Qué solución para elegir, todo depende del rango de tiempo, el presupuesto y el nivel de perfeccionismo. Si desea la mejor traducción, tendrá que hacerlo manualmente. Por otro lado, si desea el más rápido, le aconsejaría que use uno de los complementos de traducción para una traducción automática gratuita y no le importa no obtener SEO para la página traducida, WPML si no le importa pagarla. Espero que este artículo lo haya ayudado a configurar lenguajes adicionales sobre su conocimiento. Si necesita algunos ejemplos que lo inspire a construir una base de conocimiento multilingüe, consulte nuestro artículo sobre los mejores ejemplos de examen para los usuarios, encontrará una selección de asistencia fantástica al cliente, y la mayoría de ellos son MultilingVe.amy Hadley WordPress en Cheshire , Autora de Elita Elvato y socia de WooCommerce. Escribo contenido técnico sobre todo lo que WordPress a Copyif




Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

Biblioteca Divi: explorarea posibilităților de sincronizare selectivă a bibliotecii Divi

Biblioteca Divi: explorarea posibilităților de sincronizare selectivă a bibliotecii Divi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *