Para cualquiera que quiera llegar a un público más amplio, el paso más importante que puede dar es crear un sitio web de WordPress multilingüe accesible. No solo ampliará su cobertura mundial, sino que también aumentará la percepción de su marca y se asegurará de que esté de acuerdo con la legislación. Curiosamente, un estudio encontró que los compradores en línea tienen un 80% más de probabilidades de comprar en un sitio en su propio idioma. Que nos dice eso? Al simplificar a todos los clientes navegar por su sitio, es más probable que le compren y/o interactúen con su contenido.
¿La forma más fácil de lograr esto? Asegúrese de que su sitio sea totalmente accesible, tanto en términos de lenguaje como de accesibilidad general. ¿Qué es la accesibilidad web/de WordPress y por qué es importante? La accesibilidad de WordPress es exactamente como parece: crear un sitio web de WordPress que sea accesible para los usuarios, independientemente del dispositivo, el idioma o cómo se diseñe y presente un sitio web. Como tal, un “sitio web accesible” será fácil de usar para las personas que, por ejemplo:
Está con problemas de audición/sordos y no puede acceder a contenido de audio o visual
Son con deficiencias de la visión
No puedo ver el color
Encuentra la lectura de fuentes difíciles
Tienes dificultades de aprendizaje, por ejemplo, dislexia
Use la navegación activada por la navegación de voz o teclado como resultado de controles limitados del motor
No hables inglés como primer idioma
¿Por qué nos enfocamos en el inglés? Aunque el inglés se considera un idioma “global” para el comercio empresarial y electrónico, casi tres cuartos de los usuarios de Internet se comunican y compran en otros idiomas. Mientras, según el estadista, el inglés es el idioma más utilizado en Internet (29.5 %), es seguido por chino (19.4%), español (7.4%) y árabe (5.2%). Otros idiomas mencionados en esta investigación incluyen malases, portugueses y franceses. Es importante tener en cuenta que el estudio informa que un porcentaje masivo del 23.1% se atribuye a “idiomas” no específicos.
No solo eso, sino que las descargas de WordPress que no están en inglés han excedido el inglés en 2018, traduciendo su sitio aún más imperativo. El incumplimiento de esto puede conducir a la no valuación por completo de su potencial comercial. Sin embargo, es esencial identificar los idiomas que hablan sus clientes y potenciales y que respondo. También vale la pena señalar que muchos consumidores (40%) solo comprarán productos en su propio idioma. Como resultado, la mejor manera de seguir es crear un sitio de WordPress accesible en varios idiomas (sin olvidar modismos, hábitos y culturas localizadas). La mejor manera de lograr esto es utilizar un complemento como TranslatePress, que facilita la traducción humana y automática para garantizar la mayor precisión.
Tipos de accesibilidad, incluida la accesibilidad multilingüe para que su sitio sea totalmente accesible, debe superar la elección de un tema accesible. También deberá volver a verificar sus complementos. Si instala aplicaciones inaccesibles o que cambia el diseño de su sitio, crea muchos problemas. Por ejemplo, un complemento podría cambiar el contraste y los colores de su sitio, haciendo que su sitio sea imposible de leer para algunos usuarios. La salida del código corto podría estar en un formato diferente en comparación con el resto de su sitio y puede no estar sorprendido por el tipo de traducción automática del navegador en la que se basan algunos usuarios. Con otras palabras, tanto la forma en que el sitio se ve como y Lo que hace su sitio es importar sobre la accesibilidad del sitio. Los riesgos potenciales de celebrar un sitio web inaccesible hay varios riesgos asociados con la falta de un sitio accesible: los procesos hay varios ejemplos de procesos de alto perfil en los que las empresas y las celebridades han sido responsables porque no tienen un sitio web accesible e innumerables . Casos más pequeños todos los días que no se informan. Por ejemplo, en tiempos informó un caso en 2019 en el que Guillermo roban, que es ciego, demandó a Domino’s Pizza, utilizando la ley de ADA (Ley de Americanos con Discapacidades), porque su sitio no tenía el software adecuado porque se comunicaba con ellos para pedir una pizza en línea. La Corte Suprema mantuvo la decisión a su favor (y a favor de todos los estadounidenses con discapacidades) a pesar de la apelación de Domino en su contra.
Parkwood Estates, perteneciente a la megaestrella Beyonce Knowles, fue criticada cuando Mary Connor, una mujer ciega en Nueva York, demandó a Beyonce.com, alegando que el sitio web no albergaba a las personas con discapacidades visuales significativas.Al momento de escribir este artículo, al menos 20 países imponen mundos y políticas sobre la accesibilidad de los sitios web, incluidos Estados Unidos, Reino Unido, Australia, Finlandia, Japón, Corea y España.Con respecto a los EE. UU., Hubo un aumento del 400% de los depósitos de procesos federales en 2013-2019.Estos procesos no son frívolos;Exponen un problema grave.A medida que el acceso web se vuelve aún más esencial para cualquier cosa, desde las compras y el entretenimiento de paquetes, la falta de sitios web accesibles excluye grandes porciones de la población en muchas áreas de la vida.
El uso de un complemento de accesibilidad, como Accessibe, le asegura que usted está de acuerdo con ADA (Ley de Americanos con Discapacidades) y WCAG (Directrices de accesibilidad de contenido web). Accessibe también le ofrece una declaración de accesibilidad y certificación del desempeño de la accesibilidad de su sitio y el monitoreo diario y mensual de la conformidad. Por lo tanto, puede estar en silencio sabiendo que la accesibilidad de su sitio se tiene en cuenta y que tantas personas como sea posible podrán aprovechar su sitio. Oportunidades de ganancias que excluyen a las personas que no hablan inglés y personas que viven con discapacidades, limitan, limiten, limiten, limiten, limiten Además, la cobertura y el potencial de ganar dinero de su marca al hacer que su sitio sea accesible, puede abrir su negocio en línea a un grupo completamente nuevo de clientes, especialmente aquellos que actualmente están excluidos de sitios inaccesibles de sus competidores, si ya se ha referido a los Porcentaje de compradores en línea que compran idiomas distintos del inglés. Al excluir a esos usuarios al no traducir su sitio en diferentes idiomas, apuesto a ser percibido como una marca que no le importa/ignora grandes segmentos de la población. Recuerde: la tierra no habla un idioma; la gente hace. Incluso si su negocio se encuentra en un solo país, no asuma que todos preferirían automáticamente lo mismo para hablar. Lo mismo es cierto para quienes viven con discapacidades. Solo en los Estados Unidos, 61 millones de adultos tienen una especie de discapacidad: ¡este es un gran sector de exclusión!
Cómo hacer que su sitio sea accesible. He logrado la importancia de hacer que su sitio frontal se pueda acceder y retroceder. Pero, ¿qué significa esto al crear un sitio multilingüe? Aquí hay algunas cosas a considerar: acrónimos y estenografía: siempre explique las acrónimos al usarlos por primera vez y usar un idioma para un público más amplio (es decir, si es posible, evite la jerga complicada). Esto también ayuda a los lectores de pantalla a interpretar con precisión el contenido de su sitio: todos vemos los colores de manera diferente. El uso de colores fuertes y brillantes puede hacer que algunos usuarios naveguen en su sitio y a través de su texto. Si los colores vívidos son imprescindibles para la estética de su marca, ofrezca una fuente oscura sobre un fondo más claro o una fuente abierta en un fondo oscuro, que es un poco más grande. Esto está ayudando en gran medida a hacer que su texto sea más legible.
Páginas de tiendas de comercio electrónico: todas las páginas web deben ser accesibles para hardware móvil y antiguo y hardware bajo en Internet.Esto significa optimizar su sitio para el tiempo de carga, lo que implica cosas como comprimir las imágenes de su sitio, organizar el código de su sitio, limitar la cantidad de redirecciones, etc.Formularios en línea: cualquier formulario que use para atraer clientes para registrarse para boletines informativos y/o contactarlos debe ser fácil de ver, leer e introducir.De lo contrario, corre el riesgo de abandonar al usuario si sus formularios son demasiado complicados.Para aumentar la accesibilidad de los formularios en su sitio web, incluya consejos para completar el formulario, una descripción del propósito del propósito y una notificación cuando el formulario se ha completado con éxito.
Imágenes: Para los usuarios que no pueden ver las imágenes, no debe eliminar todas las imágenes del sitio, solo tiene que dar una alternativa en forma de otro texto.Simplemente agregue una etiqueta ALT a las imágenes existentes y nuevas en su sitio, describiendo cuál es la imagen.Tenga en cuenta que estas descripciones no deben ser largas y estiradas.Por lo general, es mejor mantenerlos breves y directos.Consejo profesional: si puede usar una expresión de palabras clave en su etiqueta alternativa, aún mejor, ¡esto es ideal para SEO!Texto y fuentes: algunas fuentes son más fáciles de leer que otras.En particular, Arial, Calibri, Helvetica, Tahoma, Times New Roman y Verdana son acreditados por su legibilidad (Comic Sans se supone que la fuente “más legible”, ¡pero lo dejaremos a su latitud si representa mejor su marca!
) Enlaces web: los visitantes de su sitio deben saber qué esperar al hacer clic en un enlace que incluye usuarios ciegos. Así que dígales dónde los llevarán los hipervínculos, asegurándose de que el texto describa el recurso al que se conecta. También es aconsejable dar a los usuarios la opción de abrir una nueva página al hacer clic en el enlace, en lugar de llevarlos allí. Cómo Accessibe + TranslatePress = Sin problemas de accesibilidad El uso de un complemento de accesibilidad de WordPress como Accessibe combinado con una aplicación de traducción, como TranslatePress, se ocupa de problemas relacionados con su sitio. Está facultado para adoptar un enfoque de accesibilidad proactivo para aliviar el riesgo. A un costoso. Procese y/o devuelva su espalda a una gran audiencia de personas que no hablan inglés y a aquellos que viven con discapacidades. Los beneficios de usar traducirpress con accessibe hay varios beneficios en la traducePress con accessibe. Estas son solo algunas de las funciones de traducirpress que, cuando se combinan con Accessibe, proporcionan un sitio de WordPress multilingüe y multilingüe: ajustes de lectores de pantalla automáticos: comprensión contextual por Accessibe su sitio web utilizando acuerdos de tecnología de IA con esos requisitos de accesibilidad web más complejos. Por ejemplo, ajustes de navegación para la pantalla y el lector de teclado.

Traducción automática completa: puede traducir páginas completas simultáneamente, incluidos formularios de contacto y registro, creadores y códigos de página corta. También puede traducir grandes bloques HTML en una sola transacción. TradatatePress se integra con Google Translate y DeepL para traducir automáticamente su contenido. Simplemente puede usar traductores humanos profesionales para ajustar los modismos localizados. Detección de contenido: Traduce Detectes automáticamente nuevos visitantes a su sitio y los dirige al idioma preferido de acuerdo con la historia de su navegador. Beneficios de SEO: traducirPress mejora SEO MultilingV, lo que le permite optimizar páginas, descripciones de productos, babosas de página y publicaciones de Facebook y Twitter. También hay soporte de SEO para complementos de SEO populares, como Yoast y Seopress. Además, cuanto mayor sea su audiencia en varios idiomas (algo accesible y traducido, sin duda, le ayuda a obtener), mejor SEO será.
¿Estás listo para crear un sitio de WordPress verdaderamente accesible? Al crear un sitio de WordPress multilingüe y accesible, brinde a los visitantes al sitio una experiencia de usuario más positiva, al tiempo que interactúa con más clientes potenciales. Supongamos que opta por un sitio web en un idioma. En este caso, sin duda limita el potencial comercial de su sitio web. Específicamente, su capacidad para ponerse en contacto con clientes multilingües que simplemente podrían preferir su negocio usando un idioma que no sea inglés. Sin embargo, es esencial elegir el complemento de traducción adecuado para operar junto con un complemento de accesibilidad, como Accessibe. Esta es, con mucho, la forma más fácil de asegurarse de que su sitio sea 100% accesible para todos los usuarios. Antes de saltar: averigüe qué idiomas hablan sus clientes.
Considere cómo desea traducir contenido (los complementos de IA siempre funcionarán mucho más baratos y más rápido que las traducciones manuales)
Encuentre un complemento de traducción multilingüe, como TranslatePress, que está optimizado para SEO MultilingV.

Asegúrese de que su complemento de traducción pueda traducir todo su contenido.

Siguiendo los consejos anteriores, ¡no puedes equivocarte demasiado! ¿Tiene alguna pregunta sobre la accesibilidad del sitio? Háganos saber en la sección de comentarios.

Creación de un sitio de WordPress MultilingV accesible
Tags Creación de un sitio de WordPress MultilingV accesible
homefinance blog