Lanzamiento de traducePress: desde el concepto hasta el producto

[Actualización]: Ahora tenemos más de 60,000 instalaciones activas en wordpress.org y hemos superado $ 10,000/mes. Regístrese para nuestro boletín informativo y navegue por nuestros informes de transparencia para descubrir qué ha sucedido desde el lanzamiento de nuestro complemento MultilingV TranslatePress.
Cuando lanzas un nuevo proyecto, siempre hay un ruido de entusiasmo, esperanza, alivio, pero también miedo al fracaso y la decepción. Es algo que he experimentado para todos los proyectos que he estado en los últimos 9 años, hasta el punto de que espero con ansias el primer lanzamiento fallido. Nada es más que lo anterior que los comentarios que recibimos de los usuarios que actualmente están utilizando nuestro complemento TradatatePress.
Esperanza: ya usamos su complemento gratuito. Nos gustaría comprarlo más tarde. Miedo al fracaso: si funciona con el complemento que trata la reserva en nuestro sitio. Luego está el número de abisal de instalaciones activas después de enviar más de 7,000 correos electrónicos a clientes anteriores. Menos de 10 en las primeras dos semanas. Pero esta no es una historia sobre algo que parece un lanzamiento fallido de un producto (más sobre esto más adelante). En cambio, regresaré en diciembre de 2016 y comenzaré a explicar casi todo lo que he pasado en los últimos 8 meses para el lanzamiento de TraducingPress, desde el concepto inicial hasta un nuevo arado que le permite traducir un sitio web de WordPress en varias lenguas.
Pasaré por:
Por qué un nuevo complemento de traducción y cómo nos llegó la idea
Asignar recursos de desarrollo y decidir un rango de tiempo
superar el intervalo de tiempo de casi 2.5 veces y sus razones
Presente un logotipo y algo que se asemeja a una marca rápida
Decida cómo se monetizará el complemento a un nuevo sitio nuevo, configurando pagos y licencias
el lanzamiento beta del complemento y el trabajo a una nueva función
marketing
conclusiones
¡Vamos a construir un complemento, dijeron! ¡Será divertido, dijeron! Como cada año, tenemos una reunión con el resto del equipo de Cozmoslabs sobre lo que funcionó en ese año, que ha fallado por completo y cosas que esperamos con ansias en el próximo año.
Mi colega Razvan Mocanu quería trabajar en un nuevo proyecto. Un nuevo complemento. Así que hicimos una nota mental, nos fuimos de vacaciones de Navidad y regresamos en enero con una buena idea de que realmente queríamos trabajar: un complemento de traducción para WordPress que cualquiera puede usar. Aunque esto parece algo arbitrario, no es realmente:
Como desarrolladores de arado, tuvimos que lidiar con los complementos de traducción desde el día (en este momento tenemos soporte para WPML en todos nuestros complementos)
Antes de pasar al desarrollo de complementos, era una agencia de desarrollo personalizada que implementa WPML para varios clientes (funcionó para nosotros como desarrolladores, casi nunca para el cliente final)
Realmente no nos gustó el flujo de trabajo de traducción de casi todos los complementos de traducción en el mercado. (No visual, fuera del contexto, que se encuentra en varios lugares)
Sabíamos que no queríamos hacer un clon WPML o trabajar con una instalación múltiple
Entonces, el único otro complemento existente en el mercado que hizo algo diferente fue WEGLOT. Un software como implementación de servicios que ofrece traducción automática y manual. Básicamente, la traducción de su sitio se carga desde sus servidores.
De la combinación de complementos e ideas anteriores, vine con un concepto similar a WEGLOT, pero bastante diferente en su implementación: traducir toda la página. Deje de pasar entre el editor, las interfaces de traducción de cuerdas o arados se traducen mal. Ahora puede traducir la página final con soporte completo de WooCommerce y creadores de sitios. Las principales diferencias están en la implementación: soporte para cadenas dinámicas (cadenas getText)
Todo almacenado localmente, en su base de datos (posee sus traducciones)
un complemento LPG (acceso de base de código donde necesita algo diferente)
El deseo de hacer que nuestro complemento funcione con cualquier complemento o tema de WordPress y no viceversa, donde los desarrolladores deben agregar soporte para complementos de traducción
Estimaciones de desarrollo En enero, mi colega Mădălin Ungureanu dijo sobre las pruebas del núcleo del arado, una clase de análisis PHP DOM para ver si podemos trabajar con él. Funcionó bastante bien, podría buscar/reemplazar la base de datos sin ralentizar el sitio de prueba, así que seguí con el proyecto. Răzvan iba a ser el principal desarrollador y será 100% responsable de entregar las versiones alfa/beta, momento en el cual asignaremos más recursos al proyecto. Aunque no era ideal, era todo lo que podía hacer sin contratar a más personas.
3 meses. Tengamos una versión alfa/beta en abril. En julio comenzamos a probar internamente e hicimos esfuerzos para un lanzamiento beta. El 31 de julio puse la beta disponible para descargar. El lanzamiento final fue el 4 de septiembre, más de 5 meses durante nuestra estimación. También esperaba que las tareas de desarrollo de software duraran más de lo que se esperaba que en el caso del lanzamiento lento, también esperaba que las tareas de desarrollo de software duraran más de lo esperado. Hay algunas excepciones de la regla, pero esto generalmente sucede al final de un ciclo de desarrollo, cuando el problema ya estaba bien definido y entendido, no requería más investigación y todo lo que quedaba era escribir el código. Entonces, ¿por qué, por qué? un último más que estimado?
Obviamente subestimé el tiempo requerido. Realmente no sabía cuánto tiempo tomaría.
El término de 3 meses se forzó más por razones prácticas. No presione el proyecto en la temporada de vacaciones de verano. (lo hicimos)
Răzvan sigue siendo un desarrollador junior y este fue su primer gran proyecto en la compañía. Aunque hubo muchas discusiones sobre la dirección e implementación del desarrollo, había muy poco código real escrito por alguien más en el equipo en las primeras etapas del proyecto. Entonces el progreso fue lento.
Una vez que comencé a probar el complemento en junio, nada funcionó. En mi instalación de todos modos. Si bien Răzvan trató de generalizar tanto como sea posible el problema (el reemplazo rápido de las cuerdas), rápidamente quedó claro que había muchos más casos de los que nos dimos cuenta y nos presupuestamos.
Diseño del logotipo en Fast Mientras se desarrollaba el complemento, me concentré en el diseño de un nuevo logotipo y un esquema de color para nuestro sitio web futuro. No soy de ninguna manera un diseñador gráfico, pero estoy bueno para empujar los píxeles en Photoshop. Conozco mis límites y estoy bien para combinar cuadrados, rectángulos y círculos para alcanzar algo bien. No es genial, pero está bien. Así que he asignado unas horas y venía con 4 sugerencias (de mi infancia a Ok-ish) que mostré el resto del equipo.
Decidimos el último y continuamos con el diseño del sitio. En general, probablemente fueron 3-4 días hábiles reales distribuidos en unos pocos meses para obtener todos los gráficos y el diseño que necesitaba para el lanzamiento. El tema era un clon del mismo tema personalizado que utilicé en www.cozmoslabs.com, así que pasé el menor tiempo posible para obtener esto.
Aunque el diseño es realmente importante, obtenerlo con una inversión mínima fue mayor. El diseño de Cozmoslabs fue una combinación de 4 meses de trabajo con un diseñador (mucho antes y antes) y otros dos meses de implementación. Simplemente no podríamos permitirnos hacer esto en esta etapa. Así que hice algo bien y seguí adelante. Monetización Decidí temprano que habrá versiones gratuitas y Pro. Nuestras experiencias anteriores, así como otros desarrolladores de complementos en la comunidad de WordPress han demostrado claramente que este es el camino a seguir. Lo que no estaba tan claro es cómo debemos diferenciar las versiones. Las cosas que consideramos parte de las versiones profesionales fueron:
Traducción de tipos aduaneros de publicaciones
Más idiomas

API de traducción de Google
Modo SEO (Babosa, Título de la página y traducción de descripción) Lo que finalmente decidimos fue incluir el módulo SEO y varios idiomas en las versiones Pro + en función del número de instalaciones activas. Aparte de esto:
Cada salto de precio es por 1 año con renovación automática
Las versiones Pro contienen solo suplementos avanzados. Entonces la versión gratuita siempre será necesaria.
TradatatePress, el lanzamiento nuevo nuevo sitio, que establece pagos y licencias
Para vender nuestro nuevo complemento, tratamos de mantenerlo lo más simple posible, por lo que utilizamos descargas digitales fáciles y licencias digitales para EDD.
Desafortunadamente, para que nuestra configuración funcione, necesitábamos trabajos personalizados:
Nuestra pasarela de pago avangente (Codat personalizado porque Avangate API es simplemente impar)
Renovaciones automáticas de Avangate (no podemos usar EDD para esto pero algo personalizado)
Licencias digitales para un tipo de producto de “paquete”, de modo que una licencia funcione en todos los suplementos en “paquete” (esto no funciona a partir de EDD)

Queríamos usar todo el complemento de acceso de acceso para EDD que resolvió las licencias digitales para paquetes, pero eso no funcionó para nosotros porque:
Si tiene un pase de acceso todo, no puede comprar otro, solo aumente el período de licencia.
Rompió nuestra renovación automática que fue personalizada (porque la forma en que Avangate trata con la renovación automática)
También rompió actualizaciones porque nuevamente, las actualizaciones son personalizadas debido a Avantagate.
Por lo tanto, hemos llegado a personalizar un suplemento para EDD que funciona a medida que todo el acceso pase (el código se toma prácticamente del suplemento), pero sin la parte de acceso.Además, el tema se recicló de Cozmoslabs, como se mencionó anteriormente y utilizamos nuestro propio perfil de complemento PRO para la funcionalidad de conectar/editar el reinicio del perfil/contraseña.El lanzamiento beta Una forma de crear impulso para un producto es el lanzamiento de Beta.Aunque hay otras razones para un lanzamiento beta (informes de errores), que he experimentado con otros complementos en el pasado es que el beneficio principal es la posibilidad de hablar sobre su producto, incluso si aún no funciona.Aunque es algo superficial en su búsqueda, es solo otra herramienta de marketing que puede usar.Y como beneficio adicional, también tenemos algunos informes apropiados de errores/funciones que nos han mostrado más claramente que nos falta algo esencial con la versión beta:
No hay soporte para GetText Fields. El soporte para GetText Fields fue una de las grandes características que queríamos presentar después del lanzamiento. Sin embargo, jugando cada vez más con el complemento y escuchando lo que nuestros usuarios beta dijeron al respecto, mordimos la bala y comenzamos a trabajar en esta función inmediatamente después del lanzamiento beta del complemento. Este es uno de los mayores errores que podríamos haber cometido en términos de desarrollo y una de las razones por las que nos llevó tanto entregar la versión 1.0. Posteré el soporte para GetText, porque era difícil de implementar. Una historia divertida sobre cómo comencé es que, después del lanzamiento beta, tuve una interrupción de la oficina de 1 hora en la oficina. Mientras esperaba reiniciar, comencé a limpiar mi teclado. De todos modos, no había nada mejor que hacer, así que tomé una foto con el teclado, eliminé todas las tapas de las teclas y procedí a limpiarlas uno por poco alcohol y una tela. Y durante las siguientes 2 horas, limpié mi teclado y creé un mapa mental mental de la implementación de GetText en WordPress, la forma en que nuestro complemento tradujo las cuerdas y cómo podríamos combinar los dos, sin ingresar a los problemas de rendimiento de mayo. Lejano. Después de eso, tuve una discusión rápida con Madalin sobre GetText, decidí que deberíamos hacerlo ahora, antes de lanzar la versión 1.0 y él trabajó en ello. Hay algunas conclusiones en esta historia: es una mala idea posponer funciones complicadas sin ninguna buena razón. Sabía que sería complicado, por eso posponí tanto tiempo.

Si bien las 2 horas de pensar sobre GetText no hicieron nada en el tiempo de desarrollo real (Madalin tomó 1 mes de trabajo para trabajar y ahora es en el segundo mes, se ocupa de WP_AJAX y GetText), fue infinitamente mejor que no pensar en ello. Era lo que teníamos que decidir y bloquear. Para la promoción de Beta:
Escribió un artículo beta que también está optimizado de SEO para “WordPress en varios idiomas” (no tiene sentido escribir más de 2000 palabras sin esperar un poco de tráfico de SEO).
Envió un boletín a nuestros clientes existentes de Cozmoslabs sobre el nuevo complemento
Tenía formularios adecuados de “inscripción beta” en el sitio web de Traducess
Dos semanas después de Beta, pedí comentarios a las 100 personas que se inscribieron en Beta (usé MailChimp para esto)
Durante otras dos semanas transmitimos comerciales en Facebook que elevaron nuestras pruebas beta a 160
La versión 1.0 nos llevó un mes de desarrollo -> Test -> Ciclos correctivos para que la implementación de GetText funcione para cadenas de PHP (plantillas de página normales). Todavía no tenía soporte para GetText para las llamadas WP_AJAX, pero era importante lanzar ahora y no más tarde:
Si nos retrasara hacer todo, habríamos perdido tiempo para el marketing (o al menos para ver qué funciona y qué no). Si no hay producto, no podemos hablar sobre el producto.
Podríamos haber perdido la oportunidad de patrocinar WordCamp Bucarest que ocurre en octubre.
Una vez que el sitio web, la puerta de pago, las licencias, la asistencia y la documentación están configurados, todo lo que tenemos que hacer es trabajar en el producto
Marketing Desde el lanzamiento de Beta, comenzamos a pensar en el marketing del complemento. Un modelo de negocio freemium significa que dependemos de una gran cantidad de usuarios gratuitos e instalaciones activas. Con un nuevo complemento, que es mucho más difícil de lo que podría pensar, especialmente con el nuevo director de WordPress, que tiene en cuenta las instalaciones activas, las revisiones, la cantidad de preguntas en los foros y otros elementos cuantitativos en los que no tenemos control. Por lo tanto, nuestros esfuerzos estaban dirigidos a llegar a tantos administradores de WordPress como sea posible: hemos agregado promoción cruzada a nuestros otros complementos (traducirPress puede traducir nuestros otros complementos, por lo que lo enumeramos en nuestra sección de complementos recomendado)
Descarga gratuita agregada en la página de cuenta de todos nuestros clientes a Cozmoslabs
Se ha puesto en contacto con ThemeIsle para agregar traducciones a una lista de complementos recomendados, ya que funciona excelente para traducir sus temas complejos (usamos Hestic para nuestro sitio demostrativo)
Patrocine WordCamp Bucarest y puedes hablar cara a cara con usuarios potenciales.
Al principio, todo este esfuerzo es particularmente importante para obtener un poco de tracción, por lo que TranslatePress aparece en los resultados de WordPress.org. Intentamos ser lo menos posible, si eso es algo. No utilizamos notificaciones que aparecen en todas las páginas de backend y no enviaron boletín al boletín a nuestros clientes existentes (solo dos para el lanzamiento beta y la versión 1.0). Planes de marketing futuros:
Tenemos la intención de crear tutoriales para muchos temas populares y cómo traducirlos (gracias ionuț)
Continuamos nuestros esfuerzos de concientización para arar y a los desarrolladores de temas. Queremos agregar soporte para complementos, no para que los complementos tengan que agregar soporte para nosotros. El marketing de contenido multilingüe es difícil porque no nos posicionaremos muy bien en los motores de búsqueda. De todos modos, no al principio. Entonces, aunque estaremos activos en este frente, ahora no es muy importante para nosotros.
Conclusiones del lanzamiento de TraducingPress Lo principal que quiero enfatizar sobre este proceso de 8 meses no es el final de la línea. La falta de interés al principio es normal. Las descargas pequeñas o no son normales. Poco o ninguna retroalimentación es normal. En lugar de preocuparme por todo esto, he llegado a ver lanzamientos iniciales para lo que realmente son: la estructura que la compañía puede construir el producto y puede comercializar en el futuro. El verdadero éxito o el fracaso llega en un momento mucho posterior. Fue realmente cómico para mí ver qué tan malos son los lanzamientos iniciales y hacer apuestas con el resto del equipo que casi siempre son más optimistas, aquí hay una lista de cosas que aprendí sobre el lanzamiento de TradatatePress en los últimos 8 meses:
Se lanza como la construcción de la estructura del proyecto. Una vez fuera, puede trabajar en marketing y mejorar el producto.
No llegue tarde para pensar en las partes complicadas del proyecto. Puede elegir incluirlos o no en la versión 1.0, pero nunca pensar en ellos.
Solicite comentarios de otras personas en la comunidad. Tuvimos algunas discusiones realmente interesantes con la comunidad post-estatal (técnica), con personas locales de WordPress que implementan sitios web multilinge (sobre funciones), con usuarios reales (les gustó la interfaz fácil de usar, si solo el complemento funcionara para todas las cuerdas ), con otro producto de WordPress (marketing). Las características futuras, las decisiones técnicas y el marketing están influenciados por estos comentarios. Pasamos mucho tiempo para la implementación de GetText y seguimos haciéndolo. Es lo único que hace que todo el complemento sea tan versátil, por lo que tiene que funcionar.
A menos que venda trabajos de diseño reales, no pase mucho tiempo en el diseño del sitio web. En cambio, concéntrese en aclarar el contenido, sin fantasía y palabras estructuradas, para que no sea demasiado complicado para alguien que no sea técnico. Si no está seguro de comenzar, vaya a Affilietewp y robe su estructura de contenido. Nadie lo notará.
Todo lo que puede configurar y olvidar debe hacerse temprano. Si no puede usar las herramientas disponibles para vender su complemento, codifíquelas ahora si sabe cómo. Con la infraestructura en su lugar, podemos concentrarnos al 100% en el complemento para el próximo año o más, sin preocuparnos por cambiar la estructura de los precios, la renovación, las cuentas, etc.
Así que este es el comienzo de nuestra aventura traducir.
RELACIONADO: Los mejores complementos de traducción de WordPress se comparan según el tiempo de carga de la página

Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

gkOVSBm5B8SgiXmo

Shopify vs WooCommerce – ¿Cuál es la mejor plataforma?(Comparación)

Shopify vs WooCommerce

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *